Adhyaya 34
Skandha 9 - Devotion & Grace of the GoddessAdhyaya 3492 Verses

Adhyaya 34

Nana Karma Vipaka Phala Varnanam: The Consequences of Various Karmas

ในบทนี้ พระยมได้ให้รายละเอียดเกี่ยวกับผลกรรมที่รุนแรงและการลงโทษในนรกที่รอคอยคนบาปผู้กระทำการต่างๆ เช่น การฆ่า การลักขโมย การวางเพลิง และการทารุณกรรมสัตว์ จากนั้นสาวิตรีได้สอบถามเกี่ยวกับคำจำกัดความเฉพาะของบาปทางอ้อมหรือบาปที่ขยายความซึ่งเกี่ยวข้องกับการฆ่าพราหมณ์หรือวัว พระยมอธิบายว่าการสร้างความแตกต่างที่ปรุงแต่งขึ้นระหว่างเทพเจ้า เช่น พระศิวะ พระวิษณุ และพระทุรคา การไม่เคารพครูบาอาจารย์ หรือการมีความเกลียดชังทางนิกายนั้นเทียบเท่ากับพรหมหัตยา ในทำนองเดียวกัน การทำร้ายวัวหรือขัดขวางการดำรงชีวิตของพวกมันก็เทียบเท่ากับโกหัตยา นอกจากนี้ พระยมยังได้กำหนดความสัมพันธ์ที่ต้องห้ามอย่างเคร่งครัด และสรุปถึงความเสื่อมทางจิตวิญญาณของผู้ที่ละทิ้งการสวดมนต์ยามเย็น ไม่ได้รับการประสาทมนตร์ใดๆ ใช้เทพเจ้าเพื่อการเลี้ยงชีพ หรือรับทานที่ไม่เหมาะสมในสถานที่แสวงบุญอันศักดิ์สิทธิ์

Shlokas

Verse 1

नानाकर्मविपाकफलवर्णनम् यम उवाच छिनत्ति जीवं खड्गेन दयाहीनः सुदारुणः । नरघाती हन्ति नरमर्थलोभेन भारते

การพรรณนาถึงผลของกรรมต่างๆ ยมราชกล่าวว่า: ฆาตกรที่โหดเหี้ยมและไร้ความปรานีผู้ใช้ดาบฟันสิ่งมีชีวิต หรือฆ่ามนุษย์เพราะความโลภในทรัพย์สินในภารตะ...

Verse 2

असिपत्रे वसेत्सोऽपि यावदिन्द्राश्चतुर्दश । तेषु यो ब्राह्मणान् हन्ति शतमन्वन्तरं वसेत्

...พำนักอยู่ในนรกอสิปัตรเป็นเวลาเท่ากับอายุขัยของพระอินทร์สิบสี่องค์ ในบรรดาคนเหล่านั้น ผู้ที่ฆ่าพราหมณ์จะพำนักอยู่ที่นั่นเป็นเวลาหนึ่งร้อยมันวันดร

Verse 3

छिन्नाङ्‌गः संवसेत् सोऽपि खड्गधारेण सन्ततम् । अनाहारः शब्दमुच्चैर्यमदूतेन ताडितः

ร่างกายของเขาถูกคมดาบตัดขาดอย่างต่อเนื่อง เขาหิวโหยและถูกยมทูตทุบตี จึงร้องตะโกนออกมาด้วยความเจ็บปวด

Verse 4

मन्थानः शतजन्मानि शतजन्मानि सूकरः । कुक्कुटः सप्त जन्मानि शृगालः सप्तजन्मसु

จากนั้นเขาจะเกิดเป็นแมลง (มันถนะ) เป็นเวลาหนึ่งร้อยชาติ เป็นสุกรหนึ่งร้อยชาติ เป็นไก่เจ็ดชาติ และเป็นสุนัขจิ้งจอกเจ็ดชาติ

Verse 5

व्याघ्रश्च सप्त जन्मानि वृकश्चैव त्रिजन्मसु । सप्तजन्मसु मण्डूको यमदूतेन ताडितः

เขาเกิดเป็นเสือเจ็ดชาติ เป็นหมาป่าสามชาติ และเป็นกบเจ็ดชาติ โดยถูกยมทูตทุบตีอยู่เสมอ

Verse 6

स भवेद्‍भारते वर्षे महिषश्च ततः शुचिः । ग्रामाणां नगराणां वा दहनं यः करोति च

ผู้ที่วางเพลิงเผาหมู่บ้านหรือเมือง จะเกิดเป็นควายในภารตวรรษ แล้วจึงจะบริสุทธิ์

Verse 7

क्षुरधारे वसेत्सोऽपि छिन्नाङ्‌गस्त्रियुगं सति । ततः प्रेतो भवेत्सद्यो वह्निवक्त्रो भ्रमन्महीम्

โอ้ สตี! เขาอาศัยอยู่ในนรกกษุรธาราเป็นเวลาสามยุคด้วยร่างกายที่ถูกตัดขาด หลังจากนั้นเขาจะกลายเป็นเปรตที่มีปากเป็นไฟในทันที และท่องเที่ยวไปบนโลก

Verse 8

सप्तजन्मामेध्यभोजी कपोतः सप्तजन्मसु । ततो भवेन्महाशूली मानवः सप्तजन्मनि

เป็นเวลาเจ็ดชาติที่เขากินสิ่งที่ไม่สะอาด อีกเจ็ดชาติเขาเกิดเป็นนกพิราบ จากนั้นอีกเจ็ดชาติ เขาเกิดเป็นมนุษย์ที่ทุกข์ทรมานจากอาการปวดท้องอย่างรุนแรง

Verse 9

सप्तजन्म गलत्कुष्ठी ततः शुद्धो भवेन्नरः । परकर्णे मुखं दत्त्वा परनिन्दां करोति यः

เป็นเวลาเจ็ดชาติที่เขาต้องทนทุกข์จากโรคเรื้อนอย่างรุนแรง และหลังจากนั้นชายผู้นั้นจึงจะบริสุทธิ์ ผู้ที่เอาปากไปจ่อที่หูของผู้อื่นและพูดจาให้ร้ายผู้อื่น (นินทา)

Verse 10

परदोषे महाश्लाघी देवब्राह्मणनिन्दकः । सूचीमुखे वसेत्सोऽपि सूचीविद्धो युगत्रयम्

ผู้ที่ยินดีในความผิดของผู้อื่นและตำหนิเหล่าเทพเจ้าและพราหมณ์ จะอาศัยอยู่ในนรกสูจิมุขะ ถูกเข็มทิ่มแทงเป็นเวลาสามยุค

Verse 11

ततो भवेद्‌ वृश्चिकश्च सर्पश्च सप्तजन्मसु । वज्रकीटः सप्तजन्म भस्मकीटस्ततः परम्

จากนั้นเขาจะเกิดเป็นแมงป่องและงูอย่างละเจ็ดชาติ เป็นเวลาเจ็ดชาติเขาจะกลายเป็นแมลงเจาะเพชร (วัชรกีฏะ) และหลังจากนั้นเป็นแมลงขี้เถ้า (ภัสกีฏะ)

Verse 12

ततो भवेन्मानवश्च महाव्याधिस्ततः शुचिः । गृहिणां हि गृहं भित्त्वा वस्तुस्तेयं करोति यः

จากนั้นเขาจะเกิดเป็นมนุษย์ที่ทุกข์ทรมานด้วยโรคร้ายแรง หลังจากนั้นเขาจึงจะบริสุทธิ์ ผู้ที่บุกเข้าไปในบ้านของผู้อื่นและขโมยข้าวของของพวกเขา

Verse 13

गाश्च छागांश्च मेषांश्च याति गोकामुखे च सः । ताडितो यमदूतेन वसेत्तत्र युगत्रयम्

ผู้ที่ขโมยวัว แพะ และแกะ จะต้องไปยังนรกโกกะมุขะ เขาจะถูกทุบตีโดยยมทูตและพำนักอยู่ที่นั่นเป็นเวลาสามยุค

Verse 14

ततो भवेत्सप्तजन्म गोजातिर्व्याधिसंयुतः । त्रिजन्मनि मेषजातिश्छागजातिस्त्रिजन्मनि

จากนั้นเขาจะเกิดเป็นวัวที่เจ็บป่วยเป็นเวลาเจ็ดชาติ เกิดเป็นแกะสามชาติ และเกิดเป็นแพะสามชาติ

Verse 15

ततो भवेन्मानवश्च नित्यरोगी दरिद्रकः । भार्याहीनो बन्धुहीनः सन्तापी च ततः शुचिः

จากนั้นเขาจะเกิดเป็นมนุษย์ที่เจ็บป่วยอยู่เสมอ ยากจนอย่างยิ่ง ปราศจากภรรยาและญาติพี่น้อง และมีความโศกเศร้าอยู่เป็นนิจ หลังจากนั้นเขาจึงจะบริสุทธิ์

Verse 16

सामान्यद्रव्यचौरश्च याति नक्रमुखं च सः । ताडितो यमदूतेन वसेत्तत्राब्दकत्रयम्

หัวขโมยที่ลักขโมยสิ่งของธรรมดาจะไปยังนรกนกรมุขะ เขาจะถูกทุบตีโดยยมทูตและพำนักอยู่ที่นั่นเป็นเวลาสามปี (หรือสามยุค)

Verse 17

ततो भवेत्सप्तजन्म गोपतिर्व्याधिसंयुतः । ततो भवेन्मानवश्च महारोगी ततः शुचिः

จากนั้นเขาจะเกิดเป็นวัวตัวผู้ที่เจ็บป่วยเป็นเวลาเจ็ดชาติ หลังจากนั้นเขาจะเกิดเป็นมนุษย์ที่ทุกข์ทรมานจากโรคร้ายแรง แล้วจึงจะบริสุทธิ์

Verse 18

हन्ति गाश्च गजांश्चैव तुरगांश्च नगांस्तथा । स याति गजदंशं च महापापी युगत्रयम्

คนบาปผู้ยิ่งใหญ่ที่ฆ่าวัว ช้าง ม้า และตัดต้นไม้ จะต้องไปยังนรกคชทัมศะเป็นเวลาสามยุค

Verse 19

ताडितो यमदूतेन नागदन्तेन सन्ततम् । स भवेद्‌गजजातिश्च तुरगश्च त्रिजन्मनि

เขาจะถูกทุบตีอย่างต่อเนื่องโดยยมทูตด้วยงาช้าง และต่อมาจะเกิดเป็นช้างและม้าอย่างละสามชาติ

Verse 20

गोजातिर्म्लेच्छजातिश्च ततः शुद्धो भवेन्नरः । जलं पिबन्तीं तृषितां गां वारयति यः पुमान्

หลังจากเกิดเป็นวัวและมเลจฉะ (คนนอกรีต) เขาจะบริสุทธิ์และเกิดเป็นมนุษย์ ผู้ใดที่ขัดขวางไม่ให้วัวที่หิวกระหายได้ดื่มน้ำ...

Verse 21

नरकं गोमुखाकारं कृमितप्तोदकान्वितम् । तत्र तिष्ठति सन्तप्तो यावन्मन्वन्तरावधि

...จะไปยังนรกที่มีรูปร่างเหมือนหน้าวัว เต็มไปด้วยหนอนและน้ำเดือด เขาจะอยู่ที่นั่นด้วยความทุกข์ทรมานตลอดระยะเวลาหนึ่งมนวันดร

Verse 22

ततो नरोऽपि गोहीनो महारोगी दरिद्रकः । सप्तजन्मान्त्यजातिश्च ततः शुद्धो भवेन्नरः

จากนั้นเขาจะเกิดเป็นมนุษย์ที่ไม่มีวัว ทนทุกข์จากโรคร้ายแรง และยากจน เขาจะเกิดในวรรณะต่ำสุดเป็นเวลาเจ็ดชาติ หลังจากนั้นเขาจึงจะบริสุทธิ์

Verse 23

गोहत्यां ब्रह्महत्यां च करोति ह्यतिदेशिकीम् । यो हि गच्छत्यगम्यां च यः स्त्रीहत्यां करोति च

ผู้ที่กระทำบาปด้วยการฆ่าโคหรือพราหมณ์ หรือกระทำบาปที่เทียบเท่ากัน ผู้ที่เข้าหาหญิงที่ไม่ควรเข้าหา และผู้ที่ฆ่าสตรี...

Verse 24

भिक्षुहत्यां महापापी भ्रूणहत्यां च भारते । कुम्भीपाके वसेत्सोऽपि यावदिन्द्राश्चतुर्दश

...มหาบาปผู้ฆ่าภิกษุหรือทำลายทารกในครรภ์ในภารตะ ย่อมอาศัยอยู่ในนรกกุมภีปากะชั่วอายุของพระอินทร์สิบสี่องค์

Verse 25

ताडितो यमदूतेन चूर्ण्यमानश्च सन्ततम् । क्षणं पतति वह्नौ च क्षणं पतति कण्टके

ถูกทุบตีและบดขยี้อย่างต่อเนื่องโดยยมทูต เขาย่อมตกลงไปในไฟในขณะหนึ่งและตกลงบนหนามในขณะถัดไป

Verse 26

क्षणं पतेत्तप्ततैले तप्तो येन क्षणं क्षणम् । क्षणं च तप्तलोहे च क्षणं च तप्तताम्रके

เขาย่อมตกลงไปในน้ำมันที่เดือดพล่านและถูกแผดเผาทุกขณะ ขณะหนึ่งเขาตกลงบนเหล็กที่ร้อนจัด และอีกขณะหนึ่งบนทองแดงที่ร้อนจัด

Verse 27

गृध्रो जन्मसहस्राणि शतजन्मानि सूकरः । काकश्च सप्त जन्मानि सर्पश्च सप्तजन्मसु

หลังจากนั้น เขาจะเกิดเป็นแร้งเป็นเวลาพันชาติ เกิดเป็นหมูเป็นเวลาหนึ่งร้อยชาติ เกิดเป็นกาเป็นเวลาเจ็ดชาติ และเกิดเป็นงูเป็นเวลาเจ็ดชาติ

Verse 28

षष्टिवर्षसहस्राणि विष्ठायां जायते कृमिः । नानाजन्मसु स वृषस्ततः कुष्ठी दरिद्रकः

เป็นเวลาหกหมื่นปีที่เขาเกิดเป็นหนอนในอุจจาระ ผ่านการเกิดต่างๆ เขาจะกลายเป็นวัวตัวผู้ แล้วจึงเป็นโรคเรื้อนและคนยากจน

Verse 29

सावित्र्युवाच विप्रहत्या च गोहत्या किंविधा चातिदैशिकी । का वा नृणामगम्या च को वा संध्याविहीनकः

พระนางสาวิตรีตรัสว่า: อะไรคือการฆ่าพราหมณ์และการฆ่าโค และอะไรคือบาปที่เทียบเท่ากัน? ใครคือหญิงที่ไม่ควรเข้าหาสำหรับบุรุษ และใครที่ถือว่าขาดการสวดมนต์สนธยา?

Verse 30

अदीक्षितः पुमान्को वा को वा तीर्थप्रतिग्रही । द्विजः को वा ग्रामयाजी को वा विप्रोऽथ देवलः

ใครคือชายที่ไม่ได้ผ่านพิธีรับศีล? ใครคือผู้ที่รับของขวัญในเทวสถาน? ใครคือครามยาจี (พราหมณ์หมู่บ้าน) ในหมู่ทวิชา และใครคือเทวละพราหมณ์?

Verse 31

शूद्राणां सूपकारश्च प्रमत्तो वृषलीपतिः । एतेषां लक्षणं सर्वं वद वेदविदां वर

ใครคือพ่อครัวสำหรับพวกศูทร และใครคือสามีที่มึนเมาของหญิงวฤษลี (หญิงศูทร)? ขอท่านจงบอกลักษณะของคนเหล่านี้ทั้งหมดแก่ข้าพเจ้าเถิด โอ ท่านผู้ประเสริฐในหมู่ผู้รู้พระเวท!

Verse 32

धर्मराज उवाच श्रीकृष्णे च तदर्चायामन्येषां प्रकृतौ सति । शिवे च शिवलिङ्‌गे च सूर्ये सूर्यमणौ तथा

ธรรมราช (พระยม) ตรัสว่า: โอ สตี! ผู้ใดที่เห็นความแตกต่างระหว่างพระศรี กฤษณะและรูปเคารพของพระองค์ หรือระหว่างธรรมชาติเดิม (ประกฤติ) และสิ่งอื่น ระหว่างพระศิวะและศิวลึงก์ หรือระหว่างพระสุริยะและสุริยมณี...

Verse 33

गणेशे वाथ दुर्गायामेवं सर्वत्र सुन्दरि । यः करोति भेदबुद्धिं ब्रह्महत्यां लभेत्तु सः

ผู้ใดที่สร้างความแตกต่างระหว่างพระพิฆเนศและพระแม่ทุรคา ผู้นั้นย่อมได้รับบาปแห่งพรหมหัตยา

Verse 34

स्वगुरौ स्वेष्टदेवे च जन्मदातरि मातरि । करोति भेदबुद्धिं यो ब्रह्महत्यां लभेत्तु सः

ผู้ใดที่แบ่งแยกระหว่างครูของตนกับเทพเจ้าที่ตนนับถือ หรือระหว่างบิดาและมารดา ผู้นั้นย่อมได้รับบาปแห่งพรหมหัตยา

Verse 35

वैष्णवेषु च भक्तेषु ब्राह्मणेष्वितरेषु च । करोति भेदबुद्धिं यो ब्रह्महत्यां लभेत्तु सः

ผู้ใดที่แบ่งแยกระหว่างเหล่าไวษณพ เหล่าสาวก เหล่าพราหมณ์ และผู้อื่น ผู้นั้นย่อมได้รับบาปแห่งพรหมหัตยา

Verse 36

विप्रपादोदके चैव शालग्रामोदके तथा । करोति भेदबुद्धिं यो ब्रह्महत्यां लभेत्तु सः

ผู้ใดที่เห็นความแตกต่างระหว่างน้ำล้างเท้าพราหมณ์และน้ำล้างหินศาลากราม ผู้นั้นย่อมได้รับบาปแห่งพรหมหัตยา

Verse 37

शिवनैवेद्यके चैव हरिनैवेद्यके तथा । करोति भेदबुद्धिं यो ब्रह्महत्यां लभेत्तु सः

ผู้ใดที่เห็นความแตกต่างระหว่างเครื่องพลีกรรมแก่พระศิวะและเครื่องพลีกรรมแก่พระหริ ผู้นั้นย่อมได้รับบาปแห่งพรหมหัตยา

Verse 38

सर्वेश्वरेश्वरे कृष्णे सर्वकारणकारणे । सर्वाद्ये सर्वदेवानां सेव्ये सर्वान्तरात्मनि

เกี่ยวกับพระกฤษณะ ผู้เป็นเจ้าเหนือเจ้าทั้งปวง เป็นเหตุแห่งเหตุทั้งปวง เป็นต้นกำเนิดของทุกสรรพสิ่ง เป็นที่เคารพของเหล่าเทวดา เป็นจิตวิญญาณภายในของทุกสิ่ง...

Verse 39

माययानेकरूपे वाप्येक एव हि निर्गुणे । करोतीशेन भेदं यो ब्रह्महत्यां लभेत्तु सः

...ผู้ซึ่งปรากฏเป็นหลายรูปผ่านมายา แต่แท้จริงแล้วคือพระผู้เป็นเจ้าผู้ไร้คุณลักษณะ (นิรคุณ) เพียงหนึ่งเดียว ผู้ใดที่สร้างความแตกต่างเกี่ยวกับพระผู้เป็นเจ้านี้ ย่อมได้รับบาปแห่งพรหมหัตยา

Verse 40

शक्तिभक्ते द्वेषबुद्धिं शक्तिशास्त्रे तथैव च । द्वेषं यः कुरुते मर्त्यो ब्रह्महत्यां लभेत्तु सः

มนุษย์ผู้ใดที่มีความเกลียดชังต่อสาวกของพระศักติ หรือแสดงความอาฆาตต่อคัมภีร์แห่งศักติ (ศักติศาสตรา) ผู้นั้นย่อมได้รับบาปแห่งพรหมหัตยา

Verse 41

पितृदेवार्चनं यो वा त्यजेद्वेदनिरूपितम् । यः करोति निषिद्धं च ब्रह्महत्यां लभेत्तु सः

ผู้ใดที่ละทิ้งการบูชาบรรพบุรุษ (ปิตฤ) และเทวดาตามที่พระเวทกำหนดไว้ หรือกระทำสิ่งที่ต้องห้าม ผู้นั้นย่อมได้รับบาปแห่งพรหมหัตยา

Verse 42

यो निन्दति हृषीकेशं तन्मन्त्रोपासकं तथा । पवित्राणां पवित्रं च ज्ञानानन्दं सनातनम्

ผู้ใดที่ตำหนิพระหฤศรีเกศ (พระวิษณุ) หรือผู้ที่สวดมนตราของพระองค์—พระผู้เป็นเจ้าผู้บริสุทธิ์ที่สุดในบรรดาสิ่งบริสุทธิ์ เป็นนิรันดร์ และเป็นรูปธรรมแห่งความรู้และความสุข...

Verse 43

प्रधानं वैष्णवानां च देवानां सेव्यमीश्वरम् । ये नार्चयन्ति निन्दन्ति ब्रह्महत्यां लभन्ति ते

พระผู้เป็นเลิศในหมู่ไวษณพและเป็นที่เคารพของเหล่าเทวดา ผู้ใดไม่บูชาหรือดูหมิ่นพระองค์ ผู้นั้นย่อมได้รับบาปแห่งพรหมหัตยา

Verse 44

ये निन्दन्ति महादेवीं कारणब्रह्मरूपिणीम् । सर्वशक्तिस्वरूपां च प्रकृतिं सर्वमातरम्

ผู้ใดตำหนิติเตียนพระมหาเทวี ผู้ทรงเป็นรูปแห่งการณพรหม เป็นที่รวมแห่งสรรพศักติ เป็นพระประกฤติ และเป็นมารดาแห่งสรรพสิ่ง...

Verse 45

सर्वदेवस्वरूपां च सर्वेषां वन्दितां सदा । सर्वकारणरूपां च ब्रह्महत्यां लभन्ति ते

...ผู้ทรงเป็นรูปแห่งสรรพเทวะ เป็นที่เคารพรักของสรรพสัตว์เสมอ และเป็นเหตุแห่งเหตุทั้งปวง พวกเขาย่อมได้รับบาปแห่งพรหมหัตยา

Verse 46

कृष्णजन्माष्टमीं रामनवमीं च सुपुण्यदाम् । शिवरात्रिं तथा चैकादशीं वारे रवेस्तथा

วันกฤษณะชันมาษฏมี วันรามนวมี วันศิวราตรี วันเอกาทศี และวันอาทิตย์ อันเป็นมงคลยิ่ง...

Verse 47

पञ्च पर्वाणि पुण्यानि ये न कुर्वन्ति मानवाः । लभन्ति ब्रह्महत्यां ते चाण्डालाधिकपापिनः

...มนุษย์ผู้ใดไม่ถือปฏิบัติในห้าเทศกาลอันศักดิ์สิทธิ์นี้ ย่อมได้รับบาปแห่งพรหมหัตยา และเป็นคนบาปยิ่งกว่าพวกจัณฑาล

Verse 48

अम्बुवाच्यां भूखननं जलशौचादिकं च ये । कुर्वन्ति भारते वर्षे ब्रह्महत्यां लभन्ति ते

ผู้ใดขุดดินหรือชำระล้างด้วยน้ำในช่วงเวลาอัมพุวาจีในภารตวรรษ ผู้นั้นย่อมได้รับบาปแห่งพรหมหัตยา

Verse 49

गुरुञ्च मातरं तातं साध्वीं भार्यां सुतं सुताम् । अनिन्द्यां यो न पुष्णाति ब्रह्महत्यां लभेत्तु सः

ผู้ใดไม่เลี้ยงดูครูบาอาจารย์ มารดา บิดา ภรรยาผู้ซื่อสัตย์ บุตร หรือธิดาผู้ไร้ความผิด ผู้นั้นย่อมได้รับบาปแห่งพรหมหัตยา

Verse 50

विवाहो यस्य न भवेन्न पश्यति सुतं तु यः । हरिभक्तिविहीनो यो ब्रह्महत्यां लभेत्तु सः

ผู้ใดไม่แต่งงาน หรือไม่มีบุตรสืบสกุล หรือขาดความภักดีต่อพระหริ ผู้นั้นย่อมได้รับบาปแห่งพรหมหัตยา

Verse 51

हरेरनैवेद्यभोजी नित्यं विष्णुं न पूजयेत् । पुण्यं पार्थिवलिङ्‌गं च ब्रह्महासौ प्रकीर्तितः

ผู้ใดบริโภคอาหารที่ไม่ได้ถวายแด่พระหริ ผู้ไม่บูชาพระวิษณุเป็นประจำ หรือไม่บูชาศิวลึงค์ดิน (ปารถิวลึงค์) อันเป็นมงคล ผู้นั้นได้ชื่อว่าเป็นผู้ฆ่าพราหมณ์

Verse 52

गोप्रहारं प्रकुर्वन्तं दृष्ट्वा यो न निवारयेत् । याति गोविप्रयोर्मध्ये गोहत्या तु लभेत्तु सः

ผู้ใดเห็นคนตีวัวแล้วไม่ห้ามปราม หรือเดินผ่านกลางระหว่างวัวกับพราหมณ์ ผู้นั้นย่อมได้รับบาปแห่งโกหัตยา (การฆ่าวัว)

Verse 53

दण्डैर्गोस्ताडयेन्मूढो यो विप्रो वृषवाहनः । दिने दिने गोवधं च लभते नात्र संशयः

พราหมณ์ผู้โง่เขลาที่ตีวัวด้วยไม้หรือขี่วัว ย่อมได้รับบาปจากการฆ่าวัวในทุกๆ วันอย่างไม่ต้องสงสัย

Verse 54

ददाति गोभ्य उच्छिष्टं भोजयेद्‌ वृषवाहकम् । भुनक्ति वृषवाहान्नं स गोहत्यां लभेद्‌ ध्रुवम्

ผู้ที่ให้อาหารเหลือแก่ตัว หรือเลี้ยงอาหารแก่ผู้ขี่วัว หรือกินอาหารของผู้ขี่วัว ย่อมได้รับบาปจากการฆ่าวัวอย่างแน่นอน

Verse 55

वृषलीपतिं याजयेद्यो भुङ्‌क्तेऽन्नं तस्य यो नरः । गोहत्याशतकं सोऽपि लभते नात्र संशयः

ผู้ที่ทำหน้าที่เป็นพราหมณ์ประกอบพิธีให้แก่สามีของหญิงศูทร หรือกินอาหารของเขา ย่อมได้รับบาปเท่ากับการฆ่าวัวหนึ่งร้อยตัวอย่างไม่ต้องสงสัย

Verse 56

पादं ददाति वह्नौ यो गाश्च पादेन ताडयेत् । गेहं विशेदधौताङ्‌घ्रिः स्नात्वा गोवधमाप्नुयात्

ผู้ที่วางเท้าในไฟ ผู้ที่เตะวัวด้วยเท้า หรือผู้ที่เข้าบ้านด้วยเท้าที่ยังไม่ได้ล้างหลังจากอาบน้ำ ย่อมได้รับบาปหนักเท่ากับการฆ่าวัว

Verse 57

यो भुङ्‌क्ते स्निग्धपादेन शेते स्निग्धाङ्‌घ्रिरेव च । सूर्योदये च यो भुङ्‌क्ते स गोहत्यां लभेद्‌ ध्रुवम्

ผู้ที่กินอาหารขณะเท้าเปียก นอนขณะเท้าเปียก หรือกินอาหารในเวลาพระอาทิตย์ขึ้นพอดี ย่อมได้รับบาปจากการฆ่าวัวอย่างแน่นอน

Verse 58

अवीरान्नं च यो भुङ्‌क्ते योनिजीव्यस्य च द्विजः । यस्त्रिसन्ध्याविहीनश्च गोहत्या लभते च सः

พราหมณ์ผู้กินอาหารของหญิงหม้ายที่ไม่มีบุตร ผู้ที่เลี้ยงชีพด้วยรายได้ของสตรี หรือผู้ที่ละทิ้งการสวดมนต์สันธยาประจำวันทั้งสามเวลา ย่อมได้รับบาปจากการฆ่าวัว

Verse 59

स्वभर्तरि च देवे वा भेदबुद्धिं करोति या । कटूक्त्या ताडयेत् कान्तं सा गोहत्यां लभेद्‌ ध्रुवम्

สตรีผู้แบ่งแยกระหว่างสามีและเทพเจ้า หรือผู้ที่ทำร้ายสามีด้วยถ้อยคำที่รุนแรง ย่อมได้รับบาปจากการฆ่าวัวอย่างแน่นอน

Verse 60

गोमार्गवर्जनं कृत्वा ददाति सस्यमेव वा । तडागे वा तु दुर्गे वा स गोहत्यां लभेद्‌ ध्रुवम्

ผู้ที่ขวางทางเดินของวัวเพื่อปลูกพืช หรือสร้างอ่างเก็บน้ำหรือป้อมปราการบนทางนั้น ย่อมได้รับบาปจากการฆ่าวัวอย่างแน่นอน

Verse 61

प्रायश्चित्ते गोवधस्य यः करोति व्यतिक्रमम् । पुत्रलोभादथाज्ञानात्स गोहत्या लभेद्‌ ध्रुवम्

ผู้ที่ละเมิดหรือเปลี่ยนแปลงกฎแห่งการชดใช้บาป (ประยัศจิต) สำหรับการฆ่าวัว ไม่ว่าจะด้วยความโลภอยากได้บุตรหรือด้วยความเขลา ย่อมได้รับบาปจากการฆ่าวัวอย่างแน่นอน

Verse 62

राजके दैवके यत्‍नाद्‌ गोस्वामी गां न रक्षति । दुःखं ददाति यो मूढो गोहत्यां स लभेद्‌ ध्रुवम्

เจ้าของวัวที่ไม่พยายามปกป้องวัวของตนในช่วงภัยพิบัติที่เกิดจากกษัตริย์หรือโดยธรรมชาติ หรือคนโง่ที่ทำให้พวกมันเจ็บปวด ย่อมได้รับบาปจากการฆ่าวัวอย่างแน่นอน

Verse 63

प्राणिनो लङ्घयेद्यो हि देवार्चामनलं जलम् । नैवेद्यं पुष्पमन्नं च स गोहत्यां लभेद्‌ ध्रुवम्

สิ่งมีชีวิตใดก็ตามที่ก้าวข้ามเทวรูป ไฟศักดิ์สิทธิ์ น้ำ เครื่องพลีถวาย ดอกไม้ศักดิ์สิทธิ์ หรืออาหาร ย่อมได้รับบาปจากการฆ่าโคอย่างแน่นอน

Verse 64

शश्वन्नास्तीति यो वादी मिथ्यावादी प्रतारकः । देवद्वेषी गुरुद्वेषी स गोहत्यां लभेद्‌ ध्रुवम्

ผู้ที่โต้แย้งอยู่เสมอว่า 'ไม่มีอะไรเลย' (อเทวนิยม) คนโกหกเป็นนิสัย คนหลอกลวง ผู้เกลียดชังเหล่าทวยเทพ หรือผู้เกลียดชังคุรุ ย่อมได้รับบาปจากการฆ่าโคอย่างแน่นอน

Verse 65

देवताप्रतिमां दृष्ट्वा गुरुं वा ब्राह्मणं सति । सम्भ्रमान्न नमेद्यो हि स गोहत्या लभेद्‌ ध्रुवम्

โอ้ สตี! ผู้ใดเมื่อเห็นเทวรูป คุรุ หรือพราหมณ์ แล้วไม่กราบไหว้ด้วยความจองหองหรือความสับสน ย่อมได้รับบาปจากการฆ่าโคอย่างแน่นอน

Verse 66

न ददात्याशिषं कोपात्प्रणताय च यो द्विजः । विद्यार्थिने च विद्यां च स गोहत्यां लभेद्‌ ध्रुवम्

พราหมณ์ผู้ซึ่งไม่ให้พรแก่ผู้ที่กราบไหว้ตนด้วยความโกรธ หรือปฏิเสธที่จะให้วิชาความรู้แก่ศิษย์ที่จริงใจ ย่อมได้รับบาปจากการฆ่าโคอย่างแน่นอน

Verse 67

गोहत्या विप्रहत्या च कथिता चातिदेशिकी । गम्यां स्त्रियं नृणामेव निबोध कथयामि ते

บาปของการฆ่าโคและการฆ่าพราหมณ์ได้ถูกกล่าวไว้แล้ว บัดนี้จงฟังเถิด ข้าจะบอกเจ้าเกี่ยวกับสตรีที่บุรุษพึงเข้าหาได้

Verse 68

स्वस्त्री गम्या च सर्वेषामिति वेदानुशासनम् । अगम्या च तदन्या या चेति वेदविदो विदुः

ภรรยาที่แต่งงานอย่างถูกต้องตามกฎหมายของตนเองเป็นที่พึงเข้าหาได้สำหรับบุรุษทุกคน นี่คือคำสั่งอันเข้มงวดของพระเวท สตรีอื่นใดนอกจากนั้นไม่พึงเข้าหา ผู้รู้พระเวทย่อมเข้าใจเช่นนี้

Verse 69

सामान्यं कथितं सर्वं विशेषं शृणु सुन्दरि । अत्यगम्या हि या याश्च निबोध कथयामि ताः

ข้าได้บอกกฎทั่วไปแก่เจ้าหมดแล้ว บัดนี้จงฟังข้อกำหนดเฉพาะเถิด โอ สตรีผู้เลอโฉม จงฟังขณะที่ข้าบรรยายถึงสตรีที่ห้ามเข้าหาอย่างเด็ดขาด (อัทยาคัมยะ)

Verse 70

शूद्राणां विप्रपत्‍नी च विप्राणां शूद्रकामिनी । अत्यगम्या च निन्द्या च लोके वेदे पतिव्रते

ภรรยาของพราหมณ์เป็นที่ต้องห้ามอย่างยิ่งสำหรับศูทร และสตรีศูทรเป็นที่ต้องห้ามอย่างยิ่งสำหรับพราหมณ์ การรวมตัวเช่นนั้นถูกตำหนิอย่างรุนแรงในโลกและในพระเวท โอ สตรีผู้ซื่อสัตย์

Verse 71

शूद्रश्च ब्राह्मणीं गत्वा ब्रह्महत्याशतं लभेत् । तत्समं ब्राह्मणी चापि कुम्भीपाकं लभेद्‌ ध्रुवम्

ศูทรผู้เข้าหาสตรีพราหมณ์ย่อมได้รับบาปจากการฆ่าพราหมณ์หนึ่งร้อยคน สตรีพราหมณ์ผู้นั้นย่อมได้รับบาปเท่ากันและต้องตกนรกกุมภีปากะอย่างแน่นอน

Verse 72

शूद्राणां विप्रपत्‍नी च विप्राणां शूद्रकामिनी । यदि शूद्रा व्रजेद्विप्रो वृषलीपतिरेव सः

ภรรยาของพราหมณ์สำหรับศูทร และสตรีศูทรสำหรับพราหมณ์เป็นสิ่งต้องห้าม หากพราหมณ์เข้าหาสตรีศูทร เขาจะถูกเรียกว่า 'วฤษลีปติ' (สามีของสตรีชั้นต่ำ)

Verse 73

स भ्रष्टो विप्रजातेश्च चाण्डालात्सोऽधमः स्मृतः । विष्ठासमश्च तत्पिण्डो मूत्रं तस्य च तर्पणम्

เขาเสื่อมจากวรรณะพราหมณ์และถือว่าต่ำยิ่งกว่าจัณฑาล ก้อนข้าว (ปิณฑะ) ที่เขาถวายแก่บรรพบุรุษนั้นเปรียบเสมือนอุจจาระ และการกรวดน้ำ (ตรรปณะ) ของเขานั้นเปรียบเสมือนปัสสาวะ

Verse 74

न पितॄणां सुराणां च तद्दत्तमुपतिष्ठति । कोटिजन्मार्जितं पुण्यं तस्यार्चात्तपसार्जितम्

เครื่องเซ่นไหว้ที่เขาทำนั้นไปไม่ถึงบรรพบุรุษหรือเหล่าทวยเทพ บุญกุศลที่สะสมมานับล้านชาติผ่านการบูชาและตบะจะถูกทำลายลงโดยสิ้นเชิง

Verse 75

द्विजस्य वृषलीलोभान्नश्यत्येव न संशयः । ब्राह्मणश्च सुरापीतिर्विड्भोजी वृषलीपतिः

เพราะความใคร่ในสตรีศูทร บุญของพราหมณ์ย่อมถูกทำลายลงอย่างไม่ต้องสงสัย พราหมณ์ผู้ดื่มสุรา กินของไม่สะอาด หรือเป็นสามีของสตรีศูทร...

Verse 76

तप्तमुद्रादग्धदेहस्तप्तशूलाङ्‌कितस्तथा । हरिवासरभोजी च कुम्भीपाकं व्रजेद्‌ द्विजः

...หรือผู้ที่มีร่างกายถูกประทับตราด้วยตราประทับร้อนหรือตรีศูล หรือผู้ที่รับประทานอาหารในวันหริวาสระ (เอกาทศี) พราหมณ์เช่นนั้นย่อมไปสู่กุมภีปากนรก

Verse 77

गुरुपत्‍नीं राजपत्‍नीं सपत्‍नीं मातरं ध्रुवम् । सुतां पुत्रवधूं श्वश्रूं सगर्भां भगिनीं सतीम्

ภรรยาของครู, ภรรยาของกษัตริย์, แม่เลี้ยง, มารดาของตนเอง, ลูกสาว, ลูกสะใภ้, แม่ยาย, หญิงตั้งครรภ์, น้องสาวผู้บริสุทธิ์...

Verse 78

सहोदरभ्रातृजायां मातुलानीं पितुः प्रसूम् । मातुः प्रसूं तत्स्वसारं भगिनीं भ्रातृकन्यकाम्

...ภรรยาของพี่น้องร่วมอุทร, ภรรยาของน้าชาย, ย่า, ยาย, น้าสาว และลูกสาวของพี่ชายหรือน้องชาย...

Verse 79

शिष्यां शिष्यस्य पत्‍नीं च भागिनेयस्य कामिनीम् । भ्रातुः पुत्रप्रियां चैवात्यगम्या आह पद्मजः

...ศิษย์สตรี, ภรรยาของศิษย์, ภรรยาของหลานชาย (ลูกของพี่สาวน้องสาว) และภรรยาของหลานชาย (ลูกของพี่ชายน้องชาย) บุคคลเหล่านี้พระพรหมทรงประกาศว่าเป็นผู้ที่ไม่ควรล่วงเกินอย่างยิ่ง

Verse 80

एताः कामेन कान्ता यो व्रजेद्वै मानवाधमः । स मातृगामी वेदेषु ब्रह्महत्याशतं व्रजेत्

ชายผู้ต่ำช้าที่เข้าหาหญิงเหล่านี้ด้วยความใคร่ ได้ชื่อว่าเป็นผู้ล่วงละเมิดมารดาในพระเวท และเขาต้องรับบาปเท่ากับการฆ่าพราหมณ์หนึ่งร้อยคน

Verse 81

अकर्मार्होऽप्यसंस्पृश्यो लोके वेदे च निन्दितः । स याति कुम्भीपाके च महापापी सुदुष्करे

เขากลายเป็นผู้ไม่คู่ควรแก่การประกอบพิธีกรรมทางศาสนาใดๆ เป็นผู้ที่ไม่ควรสัมผัส และถูกตำหนิทั้งในโลกและในพระเวท คนบาปผู้นั้นย่อมไปสู่กุมภีปากนรกอันน่าสะพรึงกลัว

Verse 82

करोत्यशुद्धां सन्ध्यां वा न सन्ध्यां वा करोति च । त्रिसन्ध्यं वर्जयेद्यो वा सन्ध्याहीनश्च स द्विजः

พราหมณ์ผู้ประกอบพิธีสันธยาอย่างไม่บริสุทธิ์ หรือไม่ประกอบพิธีเลย หรือละทิ้งสันธยาทั้งสามกาลโดยเจตนา ผู้นั้นถือว่าเป็น 'สันธยาหีน' (ผู้ปราศจากสันธยา)

Verse 83

वैष्णवं च तथा शैवं शाक्तं सौरं च गाणपम् । योऽहङ्‌कारान्न गृह्णाति मन्त्रं सोऽदीक्षितः स्मृतः

ผู้ใดที่ไม่ยอมรับมนตราแห่งไวษณพ ไศวะ ศากตะ เสาระ หรือคณปัตยะด้วยความทิฐิ ผู้นั้นถือว่าเป็นผู้ไม่ได้รับการประสิทธิ์ประสาท (อทีคษิตะ)

Verse 84

प्रवाहमवधिं कृत्वा यावद्धस्तचतुष्टयम् । तत्र नारायणः स्वामी गङ्‌गागर्भान्तरे वसेत्

โดยถือเอากระแสน้ำเป็นขอบเขต ภายในระยะสี่ศอก พระนารายณ์ผู้เป็นเจ้าทรงสถิตอยู่ภายในครรภ์ (กระแสน้ำ) แห่งพระคงคา

Verse 85

तत्र नारायणक्षेत्रे मृतो याति हरेः पदम् । वाराणस्यां बदर्यां च गङ्‌गासागरसङ्‌गमे

ผู้ใดที่สิ้นชีพในนารายณเกษตรนั้น ย่อมไปสู่ที่พำนักแห่งพระหริโดยตรง เช่นเดียวกับที่พาราณสี พทรี และที่บรรจบแห่งคงคาสาคร...

Verse 86

पुष्करे हरिहरक्षेत्रे प्रभासे कामरूस्थले । हरिद्वारे च केदारे तथा मातृपुरेऽपि च

...ที่ปุษกร หริหรเกษตร ประภาส กามรูป หริทวาร เกทาร และที่มาตฤปุระด้วย...

Verse 87

सरस्वतीनदीतीरे पुण्ये वृन्दावने वने । गोदावर्यां च कौशिक्यां त्रिवेण्यां च हिमाचले

...บนฝั่งแม่น้ำสรัสวดี ในป่าศักดิ์สิทธิ์แห่งพฤนทาวัน ที่โคทาวรี เคาศิกี ตริเวณี และในหิมาลัย...

Verse 88

एषु तीर्थेषु यो दानं प्रतिगृह्णाति कामतः । स च तीर्थप्रतिग्राही कुम्भीपाके प्रयाति सः

ผู้ใดที่รับทานด้วยความโลภในสถานที่ศักดิ์สิทธิ์เหล่านี้ ผู้นั้นเรียกว่า 'ตีรถะ-ประติครหี' และเขาจะไปสู่ขุมนรกกุมภีปากะ

Verse 89

शूद्रसेवी शूद्रयाजी ग्रामयाजीति कीर्तितः । तथा देवोपजीवी च देवलः परिकीर्तितः

ผู้ใดที่รับใช้ศูทร ประกอบพิธีกรรมให้ศูทร หรือประกอบพิธีกรรมให้ทั้งหมู่บ้าน และผู้ที่เลี้ยงชีพด้วยเทวรูปในวิหาร ผู้นั้นเรียกว่า 'เทวละ'

Verse 90

शूद्रपाकोपजीवी यः सूपकार इति स्मृतः । सन्ध्यापूजनहीनश्च प्रमत्तः पतितः स्मृतः

ผู้ใดที่เลี้ยงชีพด้วยอาหารที่ปรุงโดยศูทร ผู้นั้นเรียกว่าคนครัว (สูปการะ) ผู้ใดที่ละเลยการทำสันธยาและการบูชา และเป็นผู้มัวเมา ผู้นั้นถือว่าเป็นผู้ตกต่ำ (ปติตะ)

Verse 91

उक्तं सर्वं मया भद्रे लक्षणं वृषलीपतेः । एते महापातकिनः कुम्भीपाकं प्रयान्ति ते । कुण्डान्यन्यानि ये यान्ति निबोध कथयामि ते

ดูกรนางผู้เจริญ เราได้บอกลักษณะของวฤษลีปติแก่เจ้าหมดแล้ว เหล่าคนบาปผู้ยิ่งใหญ่เหล่านี้ย่อมไปสู่กุมภีปากะ บัดนี้จงฟังเถิด เราจะบอกเจ้าเกี่ยวกับขุมนรกอื่นๆ ที่พวกเขาจะต้องไป

Verse 999

इति श्रीमद्देवीभागवते महापुराणेऽष्टादशसाहस्र्यां संहितायां नवमस्कन्धे नारायणनारदसंवादे सावित्र्युपाख्याने नानाकर्मविपाकफलवर्णनं नाम चतुस्त्रिंशोऽध्यायः

จึงจบการบรรยายในบทที่สามสิบสี่ ชื่อว่า 'การพรรณนาถึงผลและการสุกงอมของกรรมต่างๆ' ในเรื่องราวของสาวิตรี ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของการสนทนาระหว่างนารายณ์และนารท ในสกันธะที่เก้าแห่งศรีมัทเทวีภาควตมหาปุราณะ อันประกอบด้วย ๑๘,๐๐๐ โศลก

Frequently Asked Questions

Yama states that discriminating between deities like Vishnu, Shiva, and Durga, disrespecting one's Guru, harboring sectarian hatred, or neglecting prescribed Vedic rituals is karmically equivalent to the grave sin of Brahmahatya.

An 'Adikshita' is defined as someone who, out of ego, refuses to take initiation (Mantra Diksha) into any authentic spiritual tradition, be it Vaishnava, Shaiva, Shakta, Saura, or Ganapatya.

Read Devi Bhagavatam in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App