HomeChanakya NitiCh. 2Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Virtuous Company — Chanakya Niti

मनसा चिन्तितं कार्यं वाचा नैव प्रकाशयेत् ।

मन्त्रेण रक्षयेद्गूढं कार्ये चापि नियोजयेत् ॥

manasā cintitaṁ kāryaṁ vācā naiva prakāśayet |

mantreṇa rakṣayed gūḍhaṁ kārye cāpi niyojayet ||

งานที่คิดไว้ในใจอย่าเปิดเผยด้วยวาจา; จงคุ้มครองให้ลับด้วยการปรึกษา แล้วจึงนำไปใช้ในการลงมือทำ.

मनसाby the mind
मनसा:
TypeNoun
Rootमनस्
Formनपुंसकलिङ्गः तृतीया एकवचनम्
चिन्तितम्thought out, planned
चिन्तितम्:
TypeAdjective
Rootचिन्तित
Formनपुंसकलिङ्गः द्वितीया एकवचनम् (कार्यं-विशेषणम्); कृदन्तः (क्त)
कार्यम्task, affair
कार्यम्:
TypeNoun
Rootकार्य
Formनपुंसकलिङ्गः द्वितीया एकवचनम्
वाचाby speech
वाचा:
TypeNoun
Rootवाच्
Formस्त्रीलिङ्गः तृतीया एकवचनम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्ययम्
एवindeed/at all
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formअव्ययम्
प्रकाशयेत्one should disclose
प्रकाशयेत्:
TypeVerb
Rootप्र+काश्
Formविधिलिङ् परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः एकवचनम्
मन्त्रेणby counsel/strategy
मन्त्रेण:
TypeNoun
Rootमन्त्र
Formपुंलिङ्गः तृतीया एकवचनम्
रक्षयेत्one should protect/guard
रक्षयेत्:
TypeVerb
Rootरक्ष्
Formविधिलिङ् परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः एकवचनम्
गूढम्hidden, secret
गूढम्:
TypeAdjective
Rootगूढ
Formनपुंसकलिङ्गः द्वितीया एकवचनम् (कार्यं-विशेष्यं/गुह्यं-भावः); कृदन्तः (क्त)
कार्येin the task/at the time of action
कार्ये:
TypeNoun
Rootकार्य
Formनपुंसकलिङ्गः सप्तमी एकवचनम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formअव्ययम्
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
Formअव्ययम्
नियोजयेत्one should apply/engage (it)
नियोजयेत्:
TypeVerb
Rootनि+युज्
Formविधिलिङ् परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः एकवचनम्
Chanakya (Kautilya)
अनुष्टुप्
Ancient EthicsPolitical HistorySanskrit LiteratureHistorical Philosophy
Counsel (mantra)Speech (vāc)Mind (manas)Secrecy (gūḍha)Undertaking/Action (kārya)

FAQs

In the broader niti (policy/ethics) literature of early and medieval South Asia, secrecy (gūḍha) and controlled speech are recurrent themes associated with courtly politics, diplomacy, and the management of rivals. This verse reflects a common political-ethical motif: plans and intentions are treated as vulnerable resources within competitive environments such as royal courts and administrative settings.

Here, mantra functions in its political-literary sense of counsel, deliberation, or strategic consultation rather than a purely ritual formula. The verse frames counsel as a mechanism for safeguarding a contemplated undertaking—suggesting a tradition in which planning is protected through controlled deliberation and selective disclosure.

The verse contrasts manas (internal cognition) with vāc (external speech), a classical Sanskrit pairing used to mark the boundary between intention and public expression. The term gūḍha (“hidden”) indicates a technical register of secrecy found across Sanskrit political discourse, while kārya (“undertaking”) is a polyvalent term spanning administrative action, personal enterprise, and statecraft operations.