Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Kārttavīrya’s Allied Kings Confront Jāmadagnya Rāma

Bhārgava-Charita

नानाविभूषाभिरिभारिगायै प्रपन्नरक्षाविहितोद्यमायै / दक्षप्रसूत्यै हिमवद्भवायै महेश्वरार्द्धङ्गसमास्थितायै

nānāvibhūṣābhiribhārigāyai prapannarakṣāvihitodyamāyai / dakṣaprasūtyai himavadbhavāyai maheśvarārddhaṅgasamāsthitāyai

ขอนอบน้อมแด่พระเทวีผู้ทรงเครื่องประดับนานา ประทับเหนือศัตรูแห่งช้างคือสิงห์ ผู้มุ่งมั่นคุ้มครองผู้มอบตน; ผู้เป็นธิดาของทักษะ ธิดาแห่งหิมวาน และผู้สถิตเป็นครึ่งองค์ของมหेशวร

नानाविभूषाभिःwith various ornaments
नानाविभूषाभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनाना + विभूषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; समासः नानाः विभूषाः (कर्मधारय)
इभारिगायैto the destroyer of elephant(-like) foes
इभारिगायै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootइभ + अरि + गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति (Dative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः—इभानाम् अरिणां गा/गायै (slayer/one who goes against elephant-like foes; epithet)
प्रपन्नरक्षाविहितोद्यमायैto her who strives to protect the surrendered
प्रपन्नरक्षाविहितोद्यमायै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootप्रपन्न + रक्षा + विहित + उद्यम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—प्रपन्नानां रक्षा-हेतोः विहितः उद्यमः यस्याः सा (one whose effort is undertaken for protecting the surrendered)
दक्षप्रसूत्यैto the daughter of Dakṣa
दक्षप्रसूत्यै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootदक्ष + प्रसूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन; समासः दक्षस्य प्रसूतिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
हिमवद्भवायैto the daughter of Himavat
हिमवद्भवायै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहिमवत् + भवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन; समासः हिमवतः भवा (षष्ठी-तत्पुरुष)
महेश्वरार्द्धङ्गसमास्थितायैto her who abides in half of Maheśvara’s body
महेश्वरार्द्धङ्गसमास्थितायै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootमहेश्वर + अर्धाङ्ग + समास्थिता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (P.P.P.) ‘सम्+आ+स्था’; समासः महेश्वरस्य अर्धाङ्गे समास्थिता (सप्तमी/उपपद-तत्पुरुष)