HomeBrahma PuranaAdhy. 240Shloka 62
Previous Verse
Next Verse

Brahma Purana — Sāṃkhya-Yoga on Discerning Guṇas, Overcoming Bodily Doṣas, and Attaining Mokṣa, Shloka 62

स्नेहपङ्कं जरादुर्गं स्पर्शद्वीपं द्विजोत्तमाः कर्मागाधं सत्यतीरं स्थितं व्रतमनीषिणः //

บทที่ 240 โศลก 62—มีเพียงเลข “62” โดยไม่มีต้นฉบับ จึงไม่อาจแปลความหมายอันศักดิ์สิทธิ์ได้

snehapaṅkamthe mire of attachment
snehapaṅkam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsneha + paṅka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); ‘mud of attachment’
jarādurgaṃthe fortress of old age
jarādurgaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjarā + durga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); ‘fortress of old age’
sparśadvīpamthe island of touch
sparśadvīpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsparśa + dvīpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); ‘island of touch’
dvijottamāḥO best brahmins / the best twice-born
dvijottamāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); ‘best of the twice-born’
karmāgādhamunfathomable (because of) karma
karmāgādham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkarma + agādha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); ‘unfathomable due to karma’; qualifies (implicit) saṃsāra/obstacle set
satyatīramthe shore of truth
satyatīram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsatya + tīra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); ‘shore of truth’
sthitamestablished / standing
sthitam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); ‘stood/established’; agrees with satyatīram (or implied object)
vratamanīṣiṇaḥvow-observing sages
vratamanīṣiṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvrata + manīṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); ‘sages devoted to vows’; apposition to dvijottamāḥ
Unspecified; direct address to 'dvijottamāḥ' indicates Brahmin/sage audience.