Home
›
Brahma Purana
›
Adhy. 34
›
Shloka 15
←
Previous Verse
Jump to Another Verse
Shloka
Next Verse
→
Brahma Purana — Daksha’s Sacrifice, Sati’s Self-Immolation, and Uma’s Tapas, Shloka 15
Devanagari script
ब्रह्मोवाच एवम् उक्तो ऽब्रवीद् एनां दक्षः संरक्तलोचनः //
Translation
นี่คือคาถาที่สิบห้าของบทที่สามสิบสี่
Word by Word
brahmā
Brahmā
brahmā:
Kartā (कर्ता)
Type
Noun
Root
brahman (प्रातिपदिक)
Form
पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्ता (speaker)
uvāca
said
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
Type
Verb
Root
vac (धातु)
Form
लिट्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
evam
thus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
Type
Indeclinable
Root
evam (अव्यय)
Form
अव्यय, प्रकारवाचक (adverb of manner)
uktaḥ
being addressed
uktaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
Type
Adjective
Root
vac (धातु)
Form
क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (having been spoken to/addressed)
abravīt
said
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
Type
Verb
Root
brū (धातu)
Form
लङ्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
enām
to her
enām:
Karma (कर्म)
Type
Noun
Root
idam/enad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form
स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (her)
dakṣaḥ
Dakṣa
dakṣaḥ:
Kartā (कर्ता)
Type
Noun
Root
dakṣa (प्रातिपदिक)
Form
पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम
saṃrakta-locanaḥ
with reddened eyes
saṃrakta-locanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
Type
Adjective
Root
saṃrakta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √rañj (धातु) + क्त) + locana (प्रातिपदिक)
Form
पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (whose eyes are reddened)
Speaker
Brahmā narrates; Dakṣa about to reply to Satī
More Details
←
Previous Verse
Jump to Another Verse
Shloka
Next Verse
→