Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Viśvarūpa’s Death, Vṛtrāsura’s Manifestation, and the Devas’ Surrender to Nārāyaṇa

तद्देवहेलनं तस्य धर्मालीकं सुरेश्वर: । आलक्ष्य तरसा भीतस्तच्छीर्षाण्यच्छिनद् रुषा ॥ ४ ॥

tad deva-helanaṁ tasya dharmālīkaṁ sureśvaraḥ ālakṣya tarasā bhītas tac-chīrṣāṇy acchinad ruṣā

ครั้นพระอินทร์ผู้เป็นจอมแห่งสวรรค์รู้ว่า วิศวรูปะดูหมิ่นเหล่าเทวะและบิดเบือนธรรม โดยลอบถวายบูชาแทนอสูร พระอินทร์หวาดกลัวความพ่ายแพ้อย่างยิ่ง และด้วยโทสะจึงตัดศีรษะทั้งสามของวิศวรูปะจากบ่า

तत्that
तत्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण (pronominal adjective); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
देव-हेलनम्insulting the gods
देव-हेलनम्:
कर्म (Karma/Object; of आलक्ष्य)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + हेलन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: देवानां हेलनम् = ‘insult of the gods’
तस्यof him/of that one
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); पुल्लिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
धर्म-अलीकम्a false pretense of dharma
धर्म-अलीकम्:
कर्म (Karma/Object; appositional to देव-हेलनम्)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अलीक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय: धर्मः एव अलीकः = ‘false as dharma/false righteousness’
सुर-ईश्वरःthe lord of the gods (Indra)
सुर-ईश्वरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: सुराणाम् ईश्वरः
आलक्ष्यhaving noticed
आलक्ष्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action; gerund)
TypeVerb
Rootआ + लक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); उपसर्ग: आ-; ‘having noticed/observed’
तरसाswiftly/with force
तरसा:
करण (Karana/Instrument; manner)
TypeNoun
Rootतरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (adverbial use)
भीतःafraid
भीतः:
विशेषण (Qualifier of सुरेश्वरः)
TypeAdjective
Rootभीत (प्रातिपदिक; from √भी)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तत्-शीर्षाणिhis heads
तत्-शीर्षाणि:
कर्म (Karma/Object; of अच्छिनत्)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक) + शीर्षन्/शीर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुष: तस्य शीर्षाणि = ‘his heads’
अच्छिनत्cut off
अच्छिनत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्ग: आ- (आच्छिनत् → sandhi gives अच्छिनत्)
रुषाin anger/with wrath
रुषा:
करण (Karana/Instrument; manner)
TypeNoun
Rootरुष्/रुषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; भावे (as manner)
I
Indra
V
Vṛtrāsura

FAQs

This verse shows Indra becoming afraid and then acting in anger, illustrating how fear can quickly transform into aggressive action even among devas.

Indra perceived Vṛtrāsura as insulting the devas and violating dharma, and in that fearful, enraged state he struck swiftly to sever his heads.

Before reacting, notice whether fear is driving anger; pausing to regain clarity helps one act from dharma rather than impulse.