Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Viśvarūpa’s Death, Vṛtrāsura’s Manifestation, and the Devas’ Surrender to Nārāyaṇa

स वै बर्हिषि देवेभ्यो भागं प्रत्यक्षमुच्चकै: । अददद्यस्य पितरो देवा: सप्रश्रयं नृप ॥ २ ॥

sa vai barhiṣi devebhyo bhāgaṁ pratyakṣam uccakaiḥ adadad yasya pitaro devāḥ sapraśrayaṁ nṛpa

โอ้มหาราชปริกษิต วิศวรูปะได้ถวายส่วนแบ่งแก่เหล่าเทวะอย่างประจักษ์บนแท่นบูชา โดยรินเนยใสลงในไฟ พร้อมสวดเสียงดังว่า ‘อินทรายะ อิทัง สวาหา’ และ ‘อิทมักนะเย’ เป็นต้น ด้วยความเกี่ยวดองทางฝ่ายบิดากับเหล่าเทวะ เขาจึงถวายส่วนที่เหมาะสมแก่เทวะแต่ละองค์ด้วยความนอบน้อม

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Nominative, Singular
vaiindeed
vai:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात)
barhiṣion the sacrificial grass/altar
barhiṣi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbarhis (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Locative, Singular
devebhyaḥto the gods
devebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative (4th/चतुर्थी), Plural
bhāgama share/portion
bhāgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
pratyakṣamopenly
pratyakṣam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpratyakṣa (प्रातिपदिक)
FormUsed adverbially as avyaya (क्रियाविशेषण-रूपेण); ‘openly, directly’
uccakaiḥaloud
uccakaiḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootuccaka (प्रातिपदिक)
FormInstrumental plural form used adverbially (क्रियाविशेषण); ‘aloud, loudly’
adadatgave
adadat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा/दाने धातु)
FormLaṅ (imperfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Singular
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine, Genitive, Singular
pitaraḥfathers/forefathers
pitaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
devāḥgods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
sa-praśrayamrespectfully
sa-praśrayam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa + praśraya (प्रातिपदिक)
FormAccusative singular used adverbially (क्रियाविशेषण) meaning ‘with respect/humility’; literally ‘with praśraya’
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
D
Demigods (Deva)
F
Forefathers (Pitṛs)
K
King (Nṛpa/Parīkṣit as addressee)

FAQs

This verse describes proper sacrificial conduct: the performer offers the allotted shares to the demigods on the altar openly and respectfully, acknowledging cosmic order and dharma.

Śukadeva is narrating to King Parīkṣit; the vocative 'nṛpa' signals the royal addressee and frames the teaching as guidance for a ruler devoted to dharma.

By practicing gratitude and reverence—offering one’s work and resources responsibly, honoring elders and ancestors, and acting with humility toward the divine order rather than entitlement.