Shloka 36

एतद् धारयमाणस्तु यं यं पश्यति चक्षुषा । पदा वा संस्पृशेत् सद्य: साध्वसात् स विमुच्यते ॥ ३६ ॥

etad dhārayamāṇas tu yaṁ yaṁ paśyati cakṣuṣā padā vā saṁspṛśet sadyaḥ sādhvasāt sa vimucyate

ผู้ที่ทรงเกราะนี้ไว้ ไม่ว่าเขาจะมองผู้ใดด้วยตา หรือแตะต้องด้วยเท้า ผู้นั้นย่อมพ้นจากภัยทั้งปวงที่กล่าวมาโดยฉับพลัน

etatthis (charm)
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dhārayamāṇaḥholding/bearing
dhārayamāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootdhṛ (धृ धातु) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (वर्तमानकृदन्त/शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tubut/indeed
tu:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Roottu (तु अव्यय)
FormParticle (निपात)
yamwhom
yam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
yamwhomever
yam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन) (repetition for distributive sense)
paśyatisees
paśyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
cakṣuṣāwith the eye
cakṣuṣā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootcakṣus (चक्षुस् प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
padāwith the foot
padā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpada (पद प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (वा अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक निपात)
saṁspṛśetshould touch
saṁspṛśet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-spr̥ś (संस्पृश् धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (सद्यः अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
sādhvasātfrom fear, from terror
sādhvasāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsādhvasa (साध्वस प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vimucyateis released/freed
vimucyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-muc (विमुच् धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); passive-like sense
N
Narayana

FAQs

In this verse, the Bhagavatam states that one who wears/maintains the Nārāyaṇa-kavaca becomes a channel of divine protection—those seen or even touched by him are immediately freed from fear and danger.

He describes the Nārāyaṇa-kavaca as a potent devotional shield—an expression of surrender to Nārāyaṇa—while narrating the means of protection and spiritual security taught within this chapter.

Cultivate steady remembrance of the Lord through sincere prayer and disciplined practice; the verse emphasizes that devotion reduces fear and brings inner protection that can positively affect those around you.