Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Nārāyaṇa-kavaca — The Armor of Lord Nārāyaṇa

द्वैपायनो भगवानप्रबोधाद् बुद्धस्तु पाषण्डगणप्रमादात् । कल्कि: कले: कालमलात् प्रपातु धर्मावनायोरुकृतावतार: ॥ १९ ॥

dvaipāyano bhagavān aprabodhād buddhas tu pāṣaṇḍa-gaṇa-pramādāt kalkiḥ kaleḥ kāla-malāt prapātu dharmāvanāyoru-kṛtāvatāraḥ

ขอพระทไวปายนะวยาส ภควาน คุ้มครองข้าพเจ้าจากความมืดบอดที่เกิดจากการขาดความรู้พระเวท ขอพระพุทธเทวะคุ้มครองจากความประมาทของหมู่พวกนอกคัมภีร์และจากการกระทำที่ขัดต่อหลักพระเวท และขอพระกัลกิ อวตารผู้ยิ่งใหญ่เพื่อพิทักษ์ธรรม คุ้มครองข้าพเจ้าจากมลทินแห่งยุคกาลี

dvaipāyanaḥDvaipāyana (Vyāsa)
dvaipāyanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvaipāyana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
aprabodhātfrom ignorance
aprabodhāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootaprabodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; ‘non-awakening/ignorance’
buddhaḥBuddha
buddhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name (Buddha avatāra)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; contrast particle
pāṣaṇḍa-gaṇa-pramādātfrom the delusion of heretical groups
pāṣaṇḍa-gaṇa-pramādāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootpāṣaṇḍa (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक) + pramāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; तत्पुरुष (nested): ‘pāṣaṇḍa-gaṇasya pramādaḥ’
kalkiḥKalki
kalkiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkalki (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kaleḥof Kali (age)
kaleḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootkali (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
kāla-malātfrom the filth/impurity of the age
kāla-malāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + mala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; तत्पुरुष: ‘kālasya malaṁ’ = impurity of time
prapātumay (he) protect
prapātu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√pā (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘may he protect thoroughly’
dharma-avanāyafor the protection of dharma
dharma-avanāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + avanāya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (4th case), एकवचन; तत्पुरुष: ‘dharmasya avanā’ = protection of dharma; dative of purpose
uru-kṛta-avatāraḥhe whose incarnation is for a great purpose
uru-kṛta-avatāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rooturu (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त; √kṛ धातु) + avatāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘yasya avatāraḥ uru-kṛtaḥ’ = whose descent is greatly accomplished/for great purpose

This verse mentions various incarnations of the Supreme Personality of Godhead who appear for various purposes. Śrīla Vyāsadeva, Mahāmuni, compiled the Vedic literature for the benefit of all human society. If one wants to be protected from the reactions of ignorance even in this Age of Kali, one may consult the books left by Śrīla Vyāsadeva, namely the four Vedas ( Sāma, Yajur, Ṛg and Atharva ), the 108 Upaniṣads, Vedānta-sūtra ( Brahma-sūtra ), Mahābhārata, Śrīmad-Bhāgavatam Mahā-Purāṇa (Vyāsadeva’s commentary on the Brahma-sūtra ) and the other seventeen Purāṇas. Only by the mercy of Śrīla Vyāsadeva do we have so many volumes of transcendental knowledge to save us from the clutches of ignorance.

D
Dvaipāyana (Vyāsa)
B
Buddha
K
Kalki
K
Kali

FAQs

This verse invokes divine protection through avatāras—especially Lord Kalki—specifically to be saved from the impurity and destructive influence of Kali-yuga and to safeguard dharma.

They are invoked as protective manifestations aligned with specific dangers: Vyāsa against spiritual dullness, Buddha against deception by irreligious sects, and Kalki against Kali-yuga’s corruption—each guarding dharma in different ways.

Use it as a daily reminder to seek genuine spiritual awakening (avoid apathy), discern truth from misleading ideologies, and actively support dharma through sādhana, ethical living, and devotion.