Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Soma Pacifies the Pracetās; Dakṣa’s Haṁsa-guhya Prayers; Hari Grants Creative Power

न द्रुमेभ्यो महाभागा दीनेभ्यो द्रोग्धुमर्हथ । विवर्धयिषवो यूयं प्रजानां पतय: स्मृता: ॥ ७ ॥

na drumebhyo mahā-bhāgā dīnebhyo drogdhum arhatha vivardhayiṣavo yūyaṁ prajānāṁ patayaḥ smṛtāḥ

โอ้ผู้มีบุญยิ่ง ท่านไม่ควรทำร้ายต้นไม้ผู้น่าสงสารเหล่านี้ด้วยการเผาให้เป็นเถ้า หน้าที่ของท่านคือปรารถนาความเจริญแก่ปวงประชา และเป็นผู้พิทักษ์ของพวกเขา

not
:
निषेध (Niṣedha/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
द्रुमेभ्यःtoward/against the trees
द्रुमेभ्यः:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative)
TypeNoun
Rootद्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
महाभागाःO greatly fortunate ones
महाभागाः:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), बहुवचन; कर्मधारय (महान् भागः येषाम्)
दीनेभ्यःto the helpless
दीनेभ्यः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, बहुवचन; द्रुमेभ्यः इति विशेष्येण सह
द्रोग्धुम्to harm
द्रोग्धुम्:
प्रयोजन (Prayojana/Purpose)
TypeVerb
Rootद्रुह् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to harm/treacherously injure’
अर्हथyou ought (to)
अर्हथ:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन
विवर्धयिषवः(you) who will increase
विवर्धयिषवः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवि+वृध् (धातु)
Formभविष्यत्कृदन्त (future active participle in -इष्यत्; here -इषु), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; यूयम् इति विशेष्येण सह
यूयम्you
यूयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुषार्थे सर्वनाम; प्रथमा, बहुवचन
प्रजानाम्of creatures/subjects
प्रजानाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
पतयःlords
पतयः:
कर्ता (Karta/Subject complement)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्मृताःare considered/remembered
स्मृताः:
विधेय (Vidheya/Predicate)
TypeVerb
Rootस्मृत (कृदन्त; स्मृ धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle) used predicatively; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

It is indicated herein that the government or king has the duty of protecting not only the human beings, but all other living entities, including animals, trees and plants. No living entity should be killed unnecessarily.

P
Prajāpati Dakṣa
H
Haryaśvas

FAQs

This verse teaches that the helpless—here represented by trees—should not be harmed, and that those in positions of responsibility are meant to protect and nourish life.

Dakṣa instructed his sons (the Haryaśvas), who were assigned to expand population, that their role as progenitors and leaders is to foster and protect living beings, not to act violently toward the weak.

Practice responsible leadership and compassion: avoid needless harm to nature and vulnerable beings, and use authority to support growth, protection, and welfare.