Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Yamarāja Instructs the Yamadūtas: Supreme Authority, Mahājanas, and the Glory of the Holy Name

यमस्य देवस्य न दण्डभङ्ग: कुतश्चनर्षे श्रुतपूर्व आसीत् । एतन्मुने वृश्चति लोकसंशयं न हि त्वदन्य इति मे विनिश्चितम् ॥ २ ॥

yamasya devasya na daṇḍa-bhaṅgaḥ kutaścanarṣe śruta-pūrva āsīt etan mune vṛścati loka-saṁśayaṁ na hi tvad-anya iti me viniścitam

ข้าแต่ฤๅษี! ไม่เคยได้ยินที่ใดมาก่อนว่าพระบัญชาการลงโทษของยมราชจะถูกทำลายได้ ดังนั้น ข้าแต่มุนี เหตุการณ์นี้ย่อมก่อความสงสัยแก่ผู้คน และข้าพเจ้าแน่ใจว่าไม่มีผู้ใดนอกจากท่านจะขจัดได้ โปรดอธิบายเหตุแห่งเรื่องนี้เถิด

yamasyaof Yama
yamasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular
devasyaof the lord
devasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular; appositional
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
daṇḍa-bhaṅgaḥviolation of (his) punishment/authority
daṇḍa-bhaṅgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaṇḍa + bhaṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; tatpuruṣa: ‘breaking of punishment/authority’
kutaścanaever/at any time
kutaścana:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkutaścana (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (कुतश्चन) = ‘ever/anywhere/at any time’
ṛṣeO sage
ṛṣe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन), Singular
śruta-pūrvaḥpreviously heard of
śruta-pūrvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśruta + pūrva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; tatpuruṣa: ‘heard before/previously known’
āsītwas
āsīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular; parasmaipada
etatthis
etat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular; subject of vṛścati
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन), Singular
vṛścaticuts/removes
vṛścati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛśc (वृश्च्)
FormPresent (लट्), 3rd person, Singular; parasmaipada
loka-saṁśayamthe people's doubt
loka-saṁśayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootloka + saṁśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; tatpuruṣa: ‘doubt of the people/world’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormEmphatic/causal particle (हेतौ/निश्चये)
tvad-anyaḥanyone other than you
tvad-anyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad + anya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; tatpuruṣa: ‘other than you’
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular; enclitic
viniścitamis ascertained/decided
viniścitam:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootviniścita (कृदन्त; PPP from vi+ni+√ci/चि ‘to decide’)
FormNeuter, Nominative (प्रथमा/1), Singular; PPP used predicatively: ‘is ascertained’
Y
Yama (Yamarāja)
Y
Yamadūtas

FAQs

This verse states that the Yamadūtas had never heard of anyone obstructing Yama’s punishment, and they seek clarification—setting up the teaching that the Lord’s devotees and the power of bhakti stand beyond ordinary karmic jurisdiction.

After being checked in their duty, they approached Yamarāja in confusion, asking him to remove the assembly’s doubt about how Yama’s authority could be countered.

It encourages sincere devotional practice—especially remembrance and chanting of the Lord’s names—while also respecting dharma, understanding that spiritual transformation can transcend one’s past karma.