Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Parīkṣit’s Inquiry into Vṛtrāsura’s Bhakti and the Beginning of Citraketu’s Trial

यस्यात्मानुवशश्चेत्स्यात्सर्वे तद्वशगा इमे । लोका: सपाला यच्छन्ति सर्वे बलिमतन्द्रिता: ॥ २० ॥

yasyātmānuvaśaś cet syāt sarve tad-vaśagā ime lokāḥ sapālā yacchanti sarve balim atandritāḥ

หากพระราชาทรงควบคุมพระทัยได้อย่างสมบูรณ์ วงศ์ญาติและข้าราชการทั้งปวงย่อมอยู่ใต้พระบารมี ผู้ครองแคว้นก็นำส่วยภาษีเป็นบูชาถวายตรงเวลาโดยไม่ขัดขืน แล้วข้ารับใช้ผู้น้อยจะกล่าวอย่างไรได้

yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
ātmāself (mind)
ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
anuvaśaḥunder control, obedient
anuvaśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanuvaśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate adjective to ātmā
cetif
cet:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
FormParticle/conditional (निपात)
syātwould be
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPotential/Optative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tadof him/that
tad:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; used with vaśagāḥ (tad-vaśagāḥ)
vaśagāḥsubject to (his) control
vaśagāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvaśa-ga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; षष्ठी-तत्पुरुष: tad + vaśagāḥ = 'under his control'
imethese
ime:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; deictic modifier
lokāḥworlds
lokāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
sa-pālāḥwith their rulers/guardians
sa-pālāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa + pāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; अव्ययीभाव: sa- 'with' + pāla 'protectors/guardians'
yacchantioffer, give
yacchanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyam (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; reiterative modifier of lokāḥ
balimtribute, offering
balim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
atandritāḥunwearied, diligently
atandritāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roota-tandrita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; negated adjective

Aṅgirā Ṛṣi asked the King whether his mind was also under control. This is most essential for happiness.

FAQs

This verse teaches that when a person brings the self (mind and senses) under control, everything else becomes manageable—so much so that even the rulers of the worlds are said to offer respect and tribute.

In the context of Canto 6, the narration highlights how true strength is inner mastery; Śukadeva points to self-control as the foundation of spiritual steadiness amid worldly upheavals and suffering.

Practice daily restraint—regulated habits, mindful speech, and disciplined devotion (sādhana)—because mastering one’s impulses reduces anxiety and makes one effective and respected in responsibilities.