Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Prāyaścitta, the ‘Elephant Bath’ Problem, and the Opening of Ajāmila-Upākhyāna

निशम्य म्रियमाणस्य मुखतो हरिकीर्तनम् । भर्तुर्नाम महाराज पार्षदा: सहसापतन् ॥ ३० ॥

niśamya mriyamāṇasya mukhato hari-kīrtanam bhartur nāma mahārāja pārṣadāḥ sahasāpatan

ข้าแต่มหาราช เมื่อได้ยินการสรรเสริญพระหริ—คือพระนามขององค์นาย—ออกจากปากของอชามิละผู้กำลังสิ้นใจ เหล่าบริวารของพระวิษณุ คือวิษณุดูต ก็รีบมาถึงในทันที

निशम्यhaving heard
निशम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया/Having done)
TypeVerb
Rootशम्/शम (धातु) + नि (उपसर्ग)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): ‘having heard’
म्रियमाणस्यof the dying (man)
म्रियमाणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्तः (शानच्/Present middle participle), पुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
मुखतःfrom the mouth
मुखतः:
Apadana (अपादान/Source)
TypeIndeclinable
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb)
हरि-कीर्तनम्chanting of Hari
हरि-कीर्तनम्:
Karma (कर्म/Object of hearing)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + कीर्तन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (हरेः कीर्तनम् = chanting of Hari); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भर्तुःof (their) master
भर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
नामindeed/namely
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थ/सम्बोधनार्थ-निपात (particle, often ‘indeed/namely’)
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + राजन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (महान् राजा); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
पार्षदाःattendants (retinue)
पार्षदाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपार्षद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: suddenly/quickly)
अपतन्fell down/rushed down
अपतन्:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura remarks, hari-kīrtanaṁ niśamyāpatan, katham-bhūtasya bhartur nāma bruvataḥ: the order carriers of Lord Viṣṇu came because Ajāmila had chanted the holy name of Nārāyaṇa. They did not consider why he was chanting. While chanting the name of Nārāyaṇa, Ajāmila was actually thinking of his son, but simply because they heard Ajāmila chanting the Lord’s name, the order carriers of Lord Viṣṇu, the Viṣṇudūtas, immediately came for Ajāmila’s protection. Hari-kīrtana is actually meant to glorify the holy name, form, pastimes and qualities of the Lord. Ajāmila, however, did not glorify the form, qualities or paraphernalia of the Lord; he simply chanted the holy name. Nevertheless, that chanting was sufficient to cleanse him of all sinful activities. As soon as the Viṣṇudūtas heard their master’s name being chanted, they immediately came. In this regard Śrīla Vijayadhvaja Tīrtha remarks: anena putra-sneham antareṇa prācīnādṛṣṭa-balād udbhūtayā bhaktyā bhagavan-nāma-saṅkīrtanaṁ kṛtam iti jñāyate. “Ajāmila chanted the name of Nārāyaṇa because of his excessive attachment to his son. Nevertheless, because of his past good fortune in having rendered devotional service to Nārāyaṇa, he apparently chanted the holy name in full devotional service and without offenses.”

M
Mahārāja Parīkṣit
V
Viṣṇudūtas
A
Ajāmila

FAQs

This verse shows that even a dying person’s utterance of Hari’s name is so potent that the Lord’s own attendants immediately come to respond and protect the chanter.

They heard Hari-kīrtana—the utterance of the Lord’s name—from Ajāmila’s mouth, and as the Lord’s personal servants they rushed there at once upon hearing that divine sound.

Practice regular nāma-kīrtana (chanting God’s names) so that remembrance of Hari becomes natural—especially in moments of fear, crisis, or at life’s end.