Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Prāyaścitta, the ‘Elephant Bath’ Problem, and the Opening of Ajāmila-Upākhyāna

सकृन्मन: कृष्णपदारविन्दयो- र्निवेशितं तद्गुणरागि यैरिह । न ते यमं पाशभृतश्च तद्भ‍टान् स्वप्नेऽपि पश्यन्ति हि चीर्णनिष्कृता: ॥ १९ ॥

sakṛn manaḥ kṛṣṇa-padāravindayor niveśitaṁ tad-guṇa-rāgi yair iha na te yamaṁ pāśa-bhṛtaś ca tad-bhaṭān svapne ’pi paśyanti hi cīrṇa-niṣkṛtāḥ

แม้ยังไม่รู้แจ้งพระกฤษณะโดยสมบูรณ์ แต่ผู้ใดเพียงครั้งเดียวได้มอบใจไว้ ณ พระบาทดอกบัวของพระองค์ และหลงใหลในพระนาม พระรูป พระคุณ และลีลา ย่อมพ้นจากผลบาปทั้งปวง—นี่คือการชำระบาปแท้จริง; แม้ในความฝันก็ไม่เห็นยมราชหรือยมทูตผู้ถือบ่วง

sakṛtonce
sakṛt:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsakṛt (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb ‘once’)
manaḥmind
manaḥ:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र कर्मरूपेण (object of ‘niveśitam’)
kṛṣṇa-padāravindayoḥin Krishna’s lotus feet
kṛṣṇa-padāravindayoḥ:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक) + pada (प्रातिपदिक) + aravinda (प्रातिपदिक); समासः
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), द्विवचन; ‘कृष्णस्य पद-अरविन्दे’ (lotus-feet)
niveśitamplaced/fixed
niveśitam:
Karma (कर्म/predicate to manaḥ)
TypeAdjective
Rootni + √viś (विश्, धातु) + क्त (क्त-कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त—‘स्थापित/न्यस्त’
tad-guṇa-rāgiattached to His qualities
tad-guṇa-rāgi:
Karta (कर्ता/agent qualifier)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक) + rāgin (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन/बहुवचन-सम्भाव्य; अत्र ‘यैः’ इत्यनेन सह विशेषणरूपेण—‘तस्य (कृष्णस्य) गुणेषु रागः येषाम्’
yaiḥby whom/for whom (those who)
yaiḥ:
Karana (करण/agent-instrument in relative clause)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सम्बन्धक-प्रत्यय (relative pronoun)
ihahere
iha:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (here/in this world)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
tethey
te:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
yamamYama
yamam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pāśa-bhṛtaḥthe noose-bearers (Yama’s servants)
pāśa-bhṛtaḥ:
Karta (कर्ता/subject in apposition)
TypeNoun
Rootpāśa (प्रातिपदिक) + bhṛt (√bhṛ, भृ, धातु; कृत्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘पाशान् बिभ्रति’ = यमदूताः
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
tad-bhaṭānhis soldiers (Yama’s attendants)
tad-bhaṭān:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + bhaṭa (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; ‘तस्य (यमस्य) भटाः’
svapnein a dream
svapne:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (even/also)
paśyantisee
paśyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्, धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
cīrṇa-niṣkṛtāḥthose who have performed expiation
cīrṇa-niṣkṛtāḥ:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeAdjective
Rootcīrṇa (√car, चर्, धातु; क्त) + niṣkṛta (प्रातिपदिक); समासः
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘चीर्णा निष्कृतिः येषाम्’—‘atonement performed’ (but here implying purified devotees)

Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (18.66) :

K
Kṛṣṇa
Y
Yamarāja

FAQs

This verse teaches that the deepest atonement is to fix the mind on Kṛṣṇa’s lotus feet and become attached to His qualities; such devotion purifies one so thoroughly that Yama and his messengers no longer approach.

In Canto 6, Chapter 1, Śukadeva explains the contrast between karmic punishment and devotional purification: remembrance of Kṛṣṇa nullifies the jurisdiction of Yama’s agents over the devotee.

Begin daily with a brief, sincere moment of remembrance—chanting Kṛṣṇa’s names or contemplating His qualities—so the mind develops attachment to devotion rather than fear, guilt, or anxiety.