Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Nārada’s Past Life, the Lord’s Brief Vision, and the Power of Kīrtana

स्वायम्भुव कया वृत्त्या वर्तितं ते परं वय: । कथं चेदमुदस्राक्षी: काले प्राप्ते कलेवरम् ॥ ३ ॥

svāyambhuva kayā vṛttyā vartitaṁ te paraṁ vayaḥ kathaṁ cedam udasrākṣīḥ kāle prāpte kalevaram

โอ้บุตรแห่งพรหมา (สวายัมภูวะ) นารท! หลังการอุปนयनแล้ว ท่านดำรงชีวิตด้วยวิถีใด และเมื่อกาลมาถึง ท่านละกายเก่าแล้วได้กายนี้มาอย่างไร?

स्वायम्भुवO Svāyambhuva (son of Brahmā)
स्वायम्भुव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वायम्भुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
कयाby what
कया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; प्रश्नार्थक
वृत्त्याby livelihood/means of living
वृत्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
वर्तितम्was sustained/maintained
वर्तितम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु) + णिच्? (causative sense) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; here used impersonally: ‘was maintained/was carried on’
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (also possible चतुर्थी; here ‘your’)
परम्later/further
परम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वयः इति विशेषणम्
वयःage (later period of life)
वयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण (interrogative adverb)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
उदस्राक्षीःyou gave up/abandoned
उदस्राक्षीः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-√सृज्/स्रज्? (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; अर्थः: ‘त्यक्तवान्/उत्सृष्टवान्’
कालेat the time
काले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
प्राप्तेwhen it had come/arrived
प्राप्ते:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; काले इति विशेषणम्
कलेवरम्the body
कलेवरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन

Śrī Nārada Muni in his previous life was just an ordinary maidservant’s son, so how he became so perfectly transformed into the spiritual body of eternal life, bliss and knowledge is certainly important. Śrī Vyāsadeva desired him to disclose the facts for everyone’s satisfaction.

S
Svayambhuva Manu
N
Narada Muni
V
Vyasa

FAQs

This verse shows Vyasa inquiring about Narada’s “vṛtti” (means of maintenance), highlighting that a devotee’s livelihood should support spiritual life and remain aligned with dharma and devotion.

Vyasa seeks to understand the saintly standard of leaving the body at the destined time—an aspect of spiritual perfection and detachment—so he can grasp Narada’s realized path and teachings.

Live simply and responsibly, keep your work supportive of spiritual goals, and cultivate remembrance of Bhagavan so that detachment and readiness at life’s end naturally develop.