Previous Verse

Shloka 39

Kṛṣṇa’s Arrival at Dvārakā

Dvārakā-praveśa and Bhakta-vātsalya

तं मेनिरेऽबला मूढा: स्त्रैणं चानुव्रतं रह: । अप्रमाणविदो भर्तुरीश्वरं मतयो यथा ॥ ३९ ॥

taṁ menire ’balā mūḍhāḥ straiṇaṁ cānuvrataṁ rahaḥ apramāṇa-vido bhartur īśvaraṁ matayo yathā

สตรีผู้เรียบง่ายและอ่อนโยนเหล่านั้นคิดว่า พระศรีกฤษณะผู้เป็นสวามีอันเป็นที่รักทรงตามใจและอยู่ใต้อำนาจของตน แต่แท้จริงพวกนางไม่รู้พระสิริอานุภาพของสวามี ดังที่ผู้ไม่ศรัทธาไม่รู้จักพระผู้เป็นเจ้า ผู้ทรงเป็นผู้ควบคุมสูงสุด

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; सर्वनाम-रूप
मेनिरेthey considered/thought
मेनिरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
अबलाःweak women
अबलाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअबल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
मूढाःdeluded
मूढाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (qualifying the subject)
स्त्रैणम्henpecked/under women’s sway
स्त्रैणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्त्रैण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of तम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अनुव्रतम्submissive/obedient
अनुव्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनु-व्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of तम्)
रहःin private; secretly
रहः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootरहस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोग (adverbial use of noun: ‘in secret/privately’)
अप्रमाणविदःnot knowing the true authority/standard
अप्रमाणविदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअ-प्रमाण-विद् (प्रातिपदिक: अ + प्रमाण + विद्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘प्रमाणं वेत्ति’ → ‘प्रमाणविद्’; ‘अप्रमाणविद्’ = not knowing the authority/measure)
भर्तुःof the husband/lord
भर्तुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन
ईश्वरम्the Lord/master
ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मतयःopinions/thoughts
मतयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यथाas; like
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकार-अव्यय (comparative: ‘as/like’)

Even the transcendental wives of Lord Śrī Kṛṣṇa did not know completely the unfathomable glories of the Lord. This ignorance is not mundane because there is some action of the internal potency of the Lord in the exchange of feelings between Him and His eternal associates. The Lord exchanges transcendental relations in five ways, as proprietor, master, friend, son and lover, and in each of these pastimes He plays fully by the potency of yogamāyā, the internal potency. He plays exactly like an equal friend with the cowherd boys or even with friends like Arjuna. He plays exactly like a son in the presence of Yaśodāmātā, He plays exactly like a lover in the presence of the cowherd damsels, and He plays exactly like a husband in the presence of the queens of Dvārakā. Such devotees of the Lord never think of the Lord as the Supreme, but think of Him exactly as a common friend, a pet son, or a lover or husband very much dear to heart and soul. That is the relation between the Lord and His transcendental devotees, who act as His associates in the spiritual sky, where there are innumerable Vaikuṇṭha planets. When the Lord descends, He does so along with His entourage to display a complete picture of the transcendental world, where pure love and devotion for the Lord prevail without any mundane tinge of lording it over the creation of the Lord. Such devotees of the Lord are all liberated souls, perfect representations of the marginal or internal potency in complete negation of the influence of the external potency. The wives of Lord Kṛṣṇa were made to forget the immeasurable glories of the Lord by the internal potency so that there might not be any flaw of exchange, and they took it for granted that the Lord was a henpecked husband, always following them in lonely places. In other words, even the personal associates of the Lord do not know Him perfectly well, so what do the thesis writers or mental speculators know about the transcendental glories of the Lord? The mental speculators present different theses as to His becoming the cause of the creation, the ingredients of the creation, or the material and efficient causes of the creation, etc., but all this is but partial knowledge about the Lord. Factually they are as ignorant as the common man. The Lord can be known by the mercy of the Lord only, and by no other means. But since the dealings of the Lord with His wives are based on pure transcendental love and devotion, the wives are all on the transcendental plane without material contamination.

L
Lord Kṛṣṇa
Q
Queens of Dvārakā

FAQs

Because Kṛṣṇa performs human-like pastimes and shows affectionate compliance, deluded observers mistake His loving reciprocity for weakness, not recognizing Him as the supreme controller.

It warns that material perception leads to false conclusions—seeing the Lord’s intimate līlā as ordinary—whereas devotion recognizes His divinity even in seemingly human behavior.

Avoid shallow judgments based on external appearances; cultivate humility and seek proper spiritual understanding before forming strong opinions about sacred persons, relationships, or traditions.