Shloka 18

अथाख्याहिहरेर्धीमन्नवतारकथा: शुभा: । लीला विदधत: स्वैरमीश्वरस्यात्ममायया ॥ १८ ॥

athākhyāhi harer dhīmann avatāra-kathāḥ śubhāḥ līlā vidadhataḥ svairam īśvarasyātma-māyayā

โอ้สุทผู้มีปัญญา โปรดเล่าเรื่องอวตารอันเป็นมงคลของพระหริ; พระผู้เป็นใหญ่ทรงกระทำลีลาอันเป็นสิริมงคลเหล่านี้โดยเสรี ด้วยอำนาจภายในของพระองค์ (อาตมมายา)

athanow/then
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAdverb/sequence marker (अनन्तरार्थक अव्यय)
ākhyāhidescribe/tell
ākhyāhi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√khyā (ख्या प्रकाशने/कथने)
FormImperative (लोट्), 2nd Person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
hareḥof Hari
hareḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
dhīmanO wise one
dhīman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
avatāra-kathāḥincarnation narratives
avatāra-kathāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootavatāra (प्रातिपदिक) + kathā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी): avatārāṇāṁ kathāḥ = ‘stories of incarnations’
śubhāḥauspicious
śubhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); agrees with avatāra-kathāḥ
līlāḥdivine plays
līlāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
vidadhataḥof (him) who performs
vidadhataḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootvi-√dhā (धा धारणे/विधाने) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (शतृ-प्रत्ययान्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); ‘of him who performs/ordains’
svairamfreely/at will
svairam:
Sambandha (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvaira (प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय), accusative used adverbially
īśvarasyaof the Lord
īśvarasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
ātma-māyayāby his own māyā
ātma-māyayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + māyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); समासः—तत्पुरुषः (षष्ठी): ātmanaḥ māyā = ‘his own māyā’

For the creation, maintenance and destruction of the material worlds, the Supreme Lord Personality of Godhead Himself appears in many thousands of forms of incarnations, and the specific adventures found in those transcendental forms are all auspicious. Both those who are present during such activities and those who hear the transcendental narrations of such activities are benefited.

H
Hari
Ī
Īśvara

FAQs

This verse calls avatāra-kathā “śubhāḥ” (auspicious), indicating that hearing the Lord’s incarnations and pastimes is spiritually purifying and beneficial for devotion.

In Naimiṣāraṇya, the sages request Sūta to speak the most sacred topics for the welfare of all—specifically the Lord’s incarnations and pastimes, which are enacted by His own independent divine power.

It encourages humility and faith: the Supreme is not forced by material laws, so a devotee can cultivate steadiness by hearing līlā and trusting divine guidance beyond ordinary control.