Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Bharata Mahārāja’s Ideal Kingship and His Transition from Yajña to Exclusive Bhakti at Pulahāśrama

यत्र ह वाव भगवान् हरिरद्यापि तत्रत्यानां निजजनानां वात्सल्येन सन्निधाप्यत इच्छारूपेण ॥ ९ ॥

yatra ha vāva bhagavān harir adyāpi tatratyānāṁ nija-janānāṁ vātsalyena sannidhāpyata icchā-rūpeṇa.

ณ ปุลหาศรมะ พระภควานหริ แม้ในกาลปัจจุบันก็ยังทรงปรากฏแก่ผู้เป็นภักตะของพระองค์ ด้วยความเอ็นดูอันเหนือโลก ตามความปรารถนาของเขา และประทานทัศนะอันเป็นมงคล

यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa-bodha (अधिकरणबोध)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb: where)
indeed
:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
वावsurely
वाव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवाव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphasis/assurance)
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता) एकवचन
हरिःHari
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (कर्ता) एकवचन; भगवतः विशेषण/अप्पोजिशन
अद्यापिeven now
अद्यापि:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (even today/still)
तत्रत्यानाम्of those who are there
तत्रत्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootतत्रत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी बहुवचन; विशेषणम् (of nija-janānām)
निज-जनानाम्of his own people/devotees
निज-जनानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनिज + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (सम्बन्ध) बहुवचन
वात्सल्येनwith affection
वात्सल्येन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवात्सल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (करण) एकवचन; भाववाचक (by affection)
सन्निधाप्यतेis made present/appears
सन्निधाप्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसन्-नि-धा (धातु)
Formलट् (present); प्रथमपुरुष; एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः (is made present/appears)
इच्छा-रूपेणin the form of (mere) will
इच्छा-रूपेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootइच्छा + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया (करण) एकवचन; प्रकारवाचक (in the form of will)

The Lord always exists in different transcendental forms. As stated in Brahma-saṁhitā (5.39) :

B
Bhagavān Hari

FAQs

This verse states that Lord Hari remains present even today in that place, drawn by affectionate love (vātsalya) for His own devotees, and He manifests according to His will.

He highlights the continuing reality of the Lord’s nearness to His devotees—His presence is not merely historical; it is ongoing wherever sincere devotees are sheltered.

Cultivate steady devotion and service; the teaching is that the Lord’s help and guidance become tangible in a devotee’s life in ways He chooses, not always in expected forms.