Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

The Glories of Lord Ananta (Śeṣa/Saṅkarṣaṇa) and the Cosmic Foundation Beneath Pātāla

एता ह्येवेह नृभिरुपगन्तव्या गतयो यथाकर्मविनिर्मिता यथोपदेशमनुवर्णिता: कामान् कामयमानै: ॥ १४ ॥

etā hy eveha nṛbhir upagantavyā gatayo yathā-karma-vinirmitā yathopadeśam anuvarṇitāḥ kāmān kāmayamānaiḥ.

ข้าแต่พระราชา ตามที่ข้าพเจ้าได้ยินจากครูฝ่ายจิตวิญญาณ ข้าพเจ้าได้บรรยายแก่พระองค์โดยครบถ้วนถึงการกำเนิดของโลกวัตถุนี้ตามกรรมและความปรารถนาของสัตว์ผู้ถูกผูกมัด สัตว์เหล่านั้นที่เต็มไปด้วยกามปรารถนาทางวัตถุ ย่อมไปถึงสภาวะต่าง ๆ ในระบบโลกต่าง ๆ ตามผลกรรม และดำรงอยู่ภายในสรรพสร้างนี้

etāḥthese
etāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; refers to gatiḥ
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात; emphasis/causal)
evaonly, just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormIndeclinable particle (अवधारण-निपात)
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormIndeclinable adverb (देशवाचक)
nṛbhiḥby men/people
nṛbhiḥ:
Karta (कर्ता) (agent of gerundive)
TypeNoun
Rootnṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; agent in passive construction
upagantavyāḥto be approached/attained
upagantavyāḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootupa-√gam (गम् धातु) + tavya (तव्य)
FormGerundive/obligatory participle (तव्य-कृदन्त); Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agrees with gatiyaḥ
gatayaḥpaths/destinations
gatayaḥ:
Karta (कर्ता) (subject of predicate upagantavyāḥ)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
yathā-karma-vinirmitāḥconstructed according to one’s actions
yathā-karma-vinirmitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyathā (अव्यय) + karma (प्रातिपदिक) + vinirmita (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormAvyayībhāva with yathā-: 'according to karma'; vinirmitāḥ = PPP (क्त) used adjectivally; Feminine, Nominative, Plural; qualifies gatayaḥ
yathā-upadeśamas instructed
yathā-upadeśam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + upadeśa (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva adverb: 'according to instruction/teaching'
anuvarṇitāḥdescribed in sequence
anuvarṇitāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanu-√varṇ (वर्ण् धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त); Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; qualifies gatayaḥ
kāmāndesires
kāmān:
Karma (कर्म) (object of kāmayamānaiḥ)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
kāmayamānaiḥby those who desire
kāmayamānaiḥ:
Karta (कर्ता) (agent: those who desire)
TypeAdjective
Root√kam (कम् धातु) caus./denom. kāmay (कामय) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (शतृ-कृदन्त); Masculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; 'by those desiring'

In this regard, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura sings,

FAQs

This verse states that the various “gatīs” (destinations or states) are fashioned according to one’s own karma, and people reach them by following desire-driven pursuits.

Śukadeva explains the cosmic arrangement to show moral causality—how desire and action lead the jīva to specific experiences—so Parīkṣit can deepen detachment and focus on devotion.

Choose actions aligned with dharma and devotion rather than impulse and craving, because repeated desire-based choices shape future character, suffering, and spiritual progress.