Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Viṣṇupadī Gaṅgā: Descent, Cosmic Pathways, and Śiva’s Praise of Saṅkarṣaṇa

नवस्वपि वर्षेषु भगवान्नारायणो महापुरुष: पुरुषाणां तदनुग्रहायात्मतत्त्वव्यूहेनात्मनाद्यापि सन्निधीयते ॥ १४ ॥

navasv api varṣeṣu bhagavān nārāyaṇo mahā-puruṣaḥ puruṣāṇāṁ tad-anugrahāyātma-tattva-vyūhenātmanādyāpi sannidhīyate.

ในทั้งเก้าวรรษะนี้ เพื่อทรงเมตตาต่อภักตะของพระองค์ พระนารายณ์ผู้เป็นมหาบุรุษทรงแผ่พระองค์เป็นจตุรวยูหะ—วาสุเทวะ สังกัรษณะ ปรัทยุมน์ และอนิรุทธะ—และยังทรงสถิตใกล้ภักตะเพื่อรับการปรนนิบัติของเขา

navasuin nine
navasu:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnava (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective; Locative (7th), Plural; agrees with varṣeṣu
apialso
api:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (निपात) 'also/even'
varṣeṣuin the regions/years (varṣas)
varṣeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Plural
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular
nārāyaṇaḥNārāyaṇa
nārāyaṇaḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; apposition to bhagavān
mahā-puruṣaḥthe Great Person
mahā-puruṣaḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + puruṣa (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya; Masculine, Nominative (1st), Singular; apposition
puruṣāṇāmof the people
puruṣāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Plural
tad-anugrahāyafor their grace (bestowal of favor)
tad-anugrahāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/for the sake of)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + anugraha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Masculine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; purpose 'for their favor/grace'
ātma-tattva-vyūhenaby the manifestation/array of the self-principle
ātma-tattva-vyūhena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + tattva (प्रातिपदिक) + vyūha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Masculine, Instrumental (3rd), Singular; 'by the arrangement/emanation of self-principle'
ātmanāby Himself
ātmanā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular; reflexive sense 'by Himself'
adyaeven now/today
adya:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of time (कालवाचक)
apialso/indeed
api:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle
sannidhīyateis present/abides
sannidhīyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ni-√dhā (धातु)
FormPresent (लट्), Passive voice (कर्मणि), 3rd person, Singular; 'is made present/abides near'

In this connection, Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura informs us that the demigods worship the Supreme Lord in His various Deity forms ( arcā-vigraha ) because except in the spiritual world, the Supreme Personality of Godhead cannot be directly worshiped in person. In the material world, the Lord is always worshiped as the arcā-vigraha, or Deity in the temple. There is no difference between the arcā-vigraha and the original person, and therefore those who are engaged in worshiping the Deity in the temple in full opulence, even on this planet, should be understood to be directly in touch with the Supreme Personality of Godhead without a doubt. As enjoined in the śāstras, arcye viṣṇau śilā-dhīr guruṣu nara-matiḥ: “No one should treat the Deity in the temple as stone or metal, nor should one think that the spiritual master is an ordinary human being.” One should strictly follow this śāstric injunction and worship the Deity, the Supreme Personality of Godhead, without offenses. The spiritual master is the direct representative of the Lord, and no one should consider him an ordinary human being. By avoiding offenses against the Deity and the spiritual master, one can advance in spiritual life, or Kṛṣṇa consciousness.

N
Nārāyaṇa
M
Mahāpuruṣa

FAQs

This verse states that in all nine varṣas the Supreme Lord Nārāyaṇa remains present, manifesting His expansions to grant mercy and reveal spiritual truth to the inhabitants.

Śukadeva emphasizes that Nārāyaṇa is the Supreme Person who, out of compassion, arranges divine manifestations (vyūhas) to guide conditioned souls toward realization of ātma-tattva.

It encourages seeking self-realization through devotion—remembering that the Lord actively helps sincere seekers by providing guidance, teachings, and inner clarity.