Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 44

The Forest of Material Existence (Saṁsāra-vana) and the Delivering Path of Bharata’s Teachings

यो दुस्त्यजान् क्षितिसुतस्वजनार्थदारान्प्रार्थ्यां श्रियं सुरवरै: सदयावलोकाम् । नैच्छन्नृपस्तदुचितं महतां मधुद्विट-सेवानुरक्तमनसामभवोऽपि फल्गु: ॥ ४४ ॥

yo dustyajān kṣiti-suta-svajanārtha-dārān prārthyāṁ śriyaṁ sura-varaiḥ sadayāvalokām naicchan nṛpas tad-ucitaṁ mahatāṁ madhudviṭ- sevānurakta-manasām abhavo ’pi phalguḥ

ข้าแต่พระราชา ภรตมหาราชทรงสละราชอาณาจักร พระมเหสี วงศ์ญาติ และศรีสมบัติที่แม้เทวะยังริษยา; เพราะผู้มีใจผูกพันต่อการรับใช้มธุทฺวิทฺ (กฤษณะ) เห็นแม้ภพและสุขโลกีย์เป็นสิ่งเล็กน้อย

yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); relative pronoun
dustyajānhard-to-give-up
dustyajān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdus-tyaja (कृदन्त-प्रातिपदिक; त्यज् धातु)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन); शतृ (present active participle) used adjectivally
kṣiti-suta-svajana-artha-dārānsons, kinsmen, wealth, and wives
kṣiti-suta-svajana-artha-dārān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣiti (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक) + svajana (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक) + dāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन); multi-member dvandva/collection: ‘sons, relatives, wealth, wives’ (kṣiti-suta = ‘sons of the earth’ i.e., princes/sons)
prārthyāmdesirable/to be sought
prārthyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprārthya (कृदन्त-प्रातिपदिक; प्र+अर्थ्/अर्थय् धातु)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); gerundive (तव्यत्/यत्) ‘to be sought’
śriyamfortune/prosperity
śriyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
sura-varaiḥby the best of the gods
sura-varaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + vara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन); karmadhāraya ‘best of the gods’
sadayā-avalokāmwith compassionate glance
sadayā-avalokām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-dayā (प्रातिपदिक) + avaloka (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); karmadhāraya ‘having compassionate glance’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
aicchatdesired
aicchat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु: √इष् इच्छति)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada; with na → na aicchat = ‘did not desire’
nṛpaḥthe king
nṛpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
tat-ucitamthat which was proper
tat-ucitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ucita (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); tatpuruṣa ‘befitting that/for him’
mahatāmof the great (souls)
mahatām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन)
madhudviṭ-sevā-anurakta-manasāmof those whose minds are devoted to serving Madhudviṭ (Viṣṇu)
madhudviṭ-sevā-anurakta-manasām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmadhu-dviṭ (प्रातिपदिक; ‘slayer of Madhu’ = Viṣṇu) + sevā (प्रातिपदिक) + anurakta (कृदन्त-प्रातिपदिक; रञ्ज् धातु) + manas (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (षष्ठी/6), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa chain: ‘of those whose minds are attached to service of Madhudviṭ’
abhavaḥabsence (of desire)
abhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roota-bhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); ‘non-existence/lack’
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) meaning ‘even/also’
phalguḥinsignificant/trifling
phalguḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootphalgu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); predicate adjective

This verse confirms Kṛṣṇa’s all-attractiveness. Mahārāja Bharata was so attracted to Kṛṣṇa that he gave up all his material possessions. Generally materialistic people are attracted by such possessions.

M
Madhudviṭ (Śrī Kṛṣṇa)
Ś
Śrī (Lakṣmī-devī)
S
sura-vara (demigods)

FAQs

It teaches that a devotee whose mind is attached to serving Kṛṣṇa naturally gives up attachment to land, family, wealth, and even the desire for liberation, considering them insignificant compared to bhakti.

Śukadeva Gosvāmī speaks these teachings to Mahārāja Parīkṣit as part of the allegory describing the soul’s entanglement in the material world and the supremacy of devotion.

Prioritize steady devotional practice and service to Kṛṣṇa; then possessions and relationships can be honored responsibly without becoming sources of bondage, and spiritual goals become centered on loving service rather than mere escape.