Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Jaḍa Bharata Instructs King Rahūgaṇa: The Mind as Bondage and the Two Kṣetrajñas

क्षेत्रज्ञ एता मनसो विभूती- र्जीवस्य मायारचितस्य नित्या: । आविर्हिता: क्‍वापि तिरोहिताश्च शुद्धो विचष्टे ह्यविशुद्धकर्तु: ॥ १२ ॥

kṣetrajña etā manaso vibhūtīr jīvasya māyā-racitasya nityāḥ āvirhitāḥ kvāpi tirohitāś ca śuddho vicaṣṭe hy aviśuddha-kartuḥ

ดวงวิญญาณผู้ไร้สำนึกแห่งพระกฤษณะมีความคิดและการกระทำมากมายที่มายาภายนอกปรุงแต่งในใจมาแต่กาลอนันต์ บางคราวปรากฏในยามตื่นและยามฝัน แต่ในหลับลึกหรือสมาธิย่อมหายไป ผู้เป็นชีวันมุกตะย่อมเห็นสิ่งเหล่านี้อย่างแจ่มชัด

kṣetrajñaḥthe knower of the field (Self)
kṣetrajñaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣetrajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः क्षेत्र + ज्ञ (षष्ठी/तत्पुरुषः—‘क्षेत्रस्य ज्ञः’)
etāḥthese
etāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (vibhūtayaḥ इत्यस्य)
manasaḥof the mind
manasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
vibhūtīḥmanifestations/powers
vibhūtīḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvibhūti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
jīvasyaof the living being
jīvasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootjīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
māyā-racitasyaconstructed by māyā
māyā-racitasya:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmāyā + racita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √rac/रच्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘रचित’ = made/constructed; समासः मायया रचितः (तृतीया-तत्पुरुषः)
nityāḥeternal/constant
nityāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (vibhūtīḥ)
āvirhitāḥmanifested
āvirhitāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāvirhita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dhā/धा with ā-viḥ? idiomatic ‘āvirbhū’ sense)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘made manifest/appeared’
kvāpisomewhere/sometime
kvāpi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvāpi (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—अव्यय-देश/कालवाचक (indefinite adverb: ‘somewhere/at some time’)
tirohitāḥhidden
tirohitāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottirohita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √dhā/धा with tiras-)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘hidden/withdrawn’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
śuddhaḥpure
śuddhaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (kṣetrajñaḥ)
vicaṣṭesees/observes
vicaṣṭe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√cakṣ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘sees/observes’
hiindeed
hi:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle of emphasis/indeed)
aviśuddha-kartuḥof the impure doer/agent
aviśuddha-kartuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roota-viśuddha + kartṛ (प्रातिपदिक; √kṛ/कृ + तृच्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; समासः अविशुद्धः कर्ता (कर्मधारयः)

As stated in Bhagavad-gītā (13.3) , kṣetra-jñaṁ cāpi māṁ viddhi sarva-kṣetreṣu bhārata. There are two kinds of kṣetrajña, or living beings. One is the individual living being, and the other is the supreme living being. The ordinary living being knows about his body to some extent, but the Supreme, Paramātmā, knows the condition of all bodies. The individual living being is localized, and the Supreme, Paramātmā, is all-pervading. In this śloka the word kṣetrajña refers to an ordinary living being, not the supreme living being. This ordinary living being is of two kinds — nitya-baddha or nitya-mukta. One is eternally conditioned and the other eternally liberated. The eternally liberated living beings are in the Vaikuṇṭha jagat, the spiritual world, and they never fall into the material world. Those in the material world are conditioned souls, nitya-baddha. The nitya-baddhas can become liberated by controlling the mind because the cause of conditioned life is the mind. When the mind is trained and the soul is not under the mind’s control, the soul can be liberated even in this material world. When it is liberated, one is called jīvan-mukta. A jīvan-mukta knows how he has become conditioned; therefore he tries to purify himself and return home, back to Godhead. The eternally conditioned soul is eternally conditioned because he is controlled by the mind. The conditioned state and liberated state are compared to the sleeping, unconscious state and the awakened state. Those who are sleeping and unconscious are eternally conditioned, but those who are awake understand that they are eternally part and parcel of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa. Therefore even in this material world, they engage in Kṛṣṇa’s service. As confirmed by Śrīla Rūpa Gosvāmī: īhā yasya harer dāsye. If one takes to Kṛṣṇa’s service, he is liberated, even though he appears to be a conditioned soul within the material world. Jīvan-muktaḥ sa ucyate. In any condition, one is to be considered liberated if his only business is to serve Kṛṣṇa.

J
Jaḍa Bharata
K
King Rahūgaṇa

FAQs

This verse explains that the mind’s changing states appear and disappear, while the pure self (kṣetrajña) remains a steady witness, simply observing without being inherently affected.

Rahūgaṇa was entangled in bodily and mental identification; Jaḍa Bharata instructs him to distinguish the witnessing self from the mind and the conditioned sense of doership created by māyā.

When emotions and thoughts rise and fall, practice observing them without immediate identification—reducing reactive behavior and strengthening spiritual discernment and detachment.