Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Panchama Skandha, Shloka 37

Priyavrata Accepts Kingship by Brahmā’s Instruction; Sapta-dvīpa Formation and Renunciation

अहो असाध्वनुष्ठितं यदभिनिवेशितोऽहमिन्द्रियैरविद्यारचितविषमविषयान्धकूपे तदलमलममुष्या वनिताया विनोदमृगं मां धिग्धिगिति गर्हयाञ्चकार ॥ ३७ ॥

aho asādhv anuṣṭhitaṁ yad abhiniveśito ’ham indriyair avidyā-racita-viṣama-viṣayāndha-kūpe tad alam alam amuṣyā vanitāyā vinoda-mṛgaṁ māṁ dhig dhig iti garhayāṁ cakāra.

แล้วพระราชาทรงตำหนิตนเองว่า “โอ้ น่าเวทนา! เราปฏิบัติชั่วเพียงใด ถูกอินทรีย์ครอบงำจนตกลงสู่บ่อมืดแห่งอารมณ์อันคดเคี้ยวที่อวิทยาสร้างไว้ พอแล้ว พอแล้ว! เราจะไม่เสพสุขอีก ดูเถิด เรากลายเป็นดั่งลิงเต้นรำ เป็นของเล่นเพื่อความสำราญในมือภรรยา น่าติเตียนยิ่งนัก”

ahoalas!/oh!
aho:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
Formविस्मय/खेद-बोधक-अव्यय (interjection)
asādhuimproper
asādhu:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootasādhu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (improperly)
anuṣṭhitamdone/performed
anuṣṭhitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanu-√sthā (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘अनुष्ठित’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
yatthat which
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम
abhiniveśitaḥabsorbed/immersed
abhiniveśitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootabhi-ni-√viś (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP) ‘अभिनिवेशित’; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
indriyaiḥby the senses
indriyaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootindriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
avidyā-racita-viṣama-viṣaya-andha-kūpein the blind well of perilous sense-objects fashioned by ignorance
avidyā-racita-viṣama-viṣaya-andha-kūpe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootavidyā (प्रातिपदिक) + racita (कृदन्त) + viṣama (प्रातिपदिक) + viṣaya (प्रातिपदिक) + andha (प्रातिपदिक) + kūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष: ‘अविद्यया रचितः विषमविषयः अन्धकूपः’
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देश
alamenough
alam:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
Formपर्याप्ति/निषेधार्थ-अव्यय (enough/stop)
alamenough
alam:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootalam (अव्यय)
Formपुनरुक्ति-बलार्थ (repetition for emphasis)
amuṣyāḥof that (woman)
amuṣyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootadas (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; ‘अमुष्याः’ = ‘of that (woman)’
vanitāyāḥof the woman
vanitāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvanitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
vinoda-mṛgama plaything (prey of amusement)
vinoda-mṛgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvinoda (प्रातिपदिक) + mṛga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष: ‘विनोदस्य मृगः’ (plaything/prey for amusement)
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
dhikshame!
dhik:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootdhik (अव्यय)
Formनिन्दा-बोधक-अव्यय (interjection of censure)
dhikshame!
dhik:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootdhik (अव्यय)
Formपुनरुक्ति-बलार्थ (repetition for emphasis)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
garhayāmwith censure
garhayām:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootgarhayā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; ‘गरहया’ (by censure) — छान्दस/पाठभेदरूप ‘गरहयाम्’
cakāradid/made
cakāra:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

How condemned is the advancement of material knowledge can be understood from the behavior of Mahārāja Priyavrata. He performed such wonderful acts as creating another sun, which shined during the night, and creating a chariot so great that its wheels formed vast oceans. These activities are so great that modern scientists cannot even imagine how such things can be done. Mahārāja Priyavrata acted very wonderfully in the material field of activities, but because he was dealing in sense gratification — ruling his kingdom and dancing to the indications of his beautiful wife — he personally condemned himself. When we think about this example of Mahārāja Priyavrata, we can just consider how degraded is the modern civilization of materialistic advancement. Modern so-called scientists and other materialists are very satisfied because they can construct great bridges, roads and machines, but such activities are nothing comparable to those of Mahārāja Priyavrata. If Mahārāja Priyavrata could condemn himself in spite of his wonderful activities, how condemned we are in our so-called advancement of material civilization. We can conclude that such advancement has nothing to do with the problems of the living entity entangled within this material world. Unfortunately, modern man does not understand his entanglement and how condemned he is, nor does he know what kind of body he is going to have in the next life. From a spiritual point of view, a great kingdom, beautiful wife and wonderful material activities are all impediments to spiritual advancement. Mahārāja Priyavrata had served the great sage Nārada sincerely. Therefore even though he had accepted material opulences, he could not be deviated from his own task. He again became Kṛṣṇa conscious. As confirmed in Bhagavad-gītā:

B
Bharata
T
the woman (vanitā)

FAQs

This verse describes sense-objects as a dangerous “blind well” created by ignorance, where a person becomes trapped by the senses and suffers humiliation and regret.

He recognizes that his own uncontrolled senses led him into degrading attachment; after being scorned and used for amusement, he awakens to the shameful result of such entanglement.

Practice conscious sense-restraint—avoid relationships and habits that reduce you to an object of pleasure, and cultivate spiritual priorities (sādhana, good association, and remembrance of the Lord).