Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Bhagīratha Brings Gaṅgā; Saudāsa’s Curse; Khaṭvāṅga’s Instant Renunciation

श्रुतो भगीरथाज्जज्ञे तस्य नाभोऽपरोऽभवत् । सिन्धुद्वीपस्ततस्तस्मादयुतायुस्ततोऽभवत् ॥ १६ ॥ ऋतूपर्णो नलसखो योऽश्वविद्यामयान्नलात् । दत्त्वाक्षहृदयं चास्मै सर्वकामस्तु तत्सुतम् ॥ १७ ॥

śruto bhagīrathāj jajñe tasya nābho ’paro ’bhavat sindhudvīpas tatas tasmād ayutāyus tato ’bhavat

ภคีรถะมีโอรสชื่อ ศรุตะ; โอรสของเขาคือ นาภะ (ต่างจากนาภะที่กล่าวก่อนหน้า) จากนาภะเกิด สินธุทวีปะ จากนั้น อยุทายุ และจากนั้น ฤตูปรณะ ผู้เป็นสหายของพระนลราชา ฤตูปรณะสอนเคล็ดวิชาการเล่นลูกเต๋าแก่นล และเรียนอัศววิทยาจากนล โอรสของฤตูปรณะคือ สรวกามะ

ṛtūparṇaḥṚtūparṇa
ṛtūparṇaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootṛtu (प्रातिपदिक) + parṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (proper name)
nala-sakhaḥfriend of Nala
nala-sakhaḥ:
Karta (कर्ता/subject/apposition)
TypeNoun
Rootnala (प्रातिपदिक) + sakha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (नलस्य सखा)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; relative pronoun referring to Ṛtūparṇa
aśva-vidyāmthe knowledge of horses
aśva-vidyām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootaśva (प्रातिपदिक) + vidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (अश्वानां विद्या = knowledge of horses/charioteering)
ayātreceived/obtained (lit. went/attained)
ayāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या/गत्यर्थ)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nalātfrom Nala
nalāt:
Apādāna (अपादान/source)
TypeNoun
Rootnala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
dattvāhaving given
dattvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा/दाने) → dattvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having given’
akṣa-hṛdayamthe secret of dice
akṣa-hṛdayam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootakṣa (प्रातिपदिक) + hṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (अक्षाणां हृदयम् = essence/secret of dice)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
asmaito him
asmai:
Sampradāna (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th case/Dative), एकवचन
sarva-kāmaḥSarvakāma
sarva-kāmaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (यस्मिन् सर्वे कामाः सन्ति/यः सर्वकामः) proper name
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
tat-sutamhis son
tat-sutam:
Karma (कर्म/object/apposition)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (तस्य सुतम् = his son)

Gambling is also an art. Kṣatriyas are allowed to exhibit talent in this art of gambling. By the grace of Kṛṣṇa, the Pāṇḍavas lost everything by gambling and were deprived of their kingdom, wife, family and home because they were not expert in the gambling art. In other words, a devotee may not be expert in materialistic activities. It is therefore advised in the śāstra that materialistic activities are not at all suitable for the living entities, especially the devotees. A devotee should therefore be satisfied to eat whatever is sent as prasāda by the Supreme Lord. A devotee remains pure because he does not take to sinful activities such as gambling, intoxication, meat-eating and illicit sex.

B
Bhagīratha
Ś
Śruta
N
Nābha
S
Sindhudvīpa
A
Ayutāyu

FAQs

This verse lists Bhagīratha’s line as Śruta, then Nābha, then Sindhudvīpa, and then Ayutāyu.

He is tracing the solar dynasty to preserve sacred history and to connect later celebrated kings and events to their ancestral line.

They train the reader to see dharma, responsibility, and continuity of culture across generations rather than viewing life as disconnected events.