Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Mahārāja Sagara, Kapila Muni, and the Deliverance of the Sixty Thousand Sons

अयोध्यावासिन: सर्वे बालकान् पुनरागतान् । द‍ृष्ट्वा विसिस्मिरे राजन् राजा चाप्यन्वतप्यत ॥ १८ ॥

ayodhyā-vāsinaḥ sarve bālakān punar āgatān dṛṣṭvā visismire rājan rājā cāpy anvatapyata

ข้าแต่พระราชา ชาวอโยธยาทั้งหมดเห็นบุตรหลานของตนกลับมามีชีวิตอีกครั้งก็พากันตะลึงงัน ส่วนพระเจ้าสครก็โศกเศร้าอย่างยิ่งเพราะการพรากจากพระโอรสของพระองค์

अयोध्यावासिनःthe residents of Ayodhyā
अयोध्यावासिनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक) + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष/उपपद-समासार्थः: अयोध्यायां वासिनः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
बालकान्the boys
बालकान्:
Karma (कर्म/Object of dṛṣṭvā)
TypeNoun
Rootबालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पुनःagain
पुनः:
Kala (काल/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिवाचक (adverb: again)
आगतान्returned
आगतान्:
Karma (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + आ- (उपसर्ग) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; बालकान् इति विशेषण
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having seen’
विसिस्मिरेwere astonished
विसिस्मिरे:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + वि- (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
राजन्O King
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (also/even)
अन्वतप्यतlamented
अन्वतप्यत:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootतप् (धातु) + अनु- (उपसर्ग)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
A
Ayodhyā-vāsīs (residents of Ayodhyā)
T
the King (rājā)

FAQs

This verse shows that even a king may feel deep remorse when confronted with the consequences of events—highlighting that righteous leadership includes accountability and inner correction.

Because their unexpected return appeared extraordinary, the people of Ayodhyā were filled with wonder at what they saw, indicating a dramatic turn in the narrative.

When outcomes reveal our mistakes, we should honestly acknowledge them, feel appropriate remorse, and realign our actions with dharma rather than defending wrongdoing.