Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Nābhāga’s Inheritance, Śiva’s Verdict, and the Rise of Ambarīṣa—Prelude to Durvāsā’s Offense

एवं सदा कर्मकलापमात्मन: परेऽधियज्ञे भगवत्यधोक्षजे । सर्वात्मभावं विदधन्महीमिमां तन्निष्ठविप्राभिहित: शशास ह ॥ २१ ॥

evaṁ sadā karma-kalāpam ātmanaḥ pare ’dhiyajñe bhagavaty adhokṣaje sarvātma-bhāvaṁ vidadhan mahīm imāṁ tan-niṣṭha-viprābhihitaḥ śaśāsa ha

ดังนี้พระเจ้าอัมพรีษะทรงกระทำกิจแห่งราชธรรมทั้งปวงโดยถวายผลแห่งการงานแด่ภควาน อโธกษชะ ผู้เป็นเจ้าแห่งยัญญาทั้งหมดและอยู่เหนือการรับรู้ของอินทรีย์ และด้วยการยึดคำแนะนำของพราหมณ์ผู้มั่นคงในภักติ พระองค์จึงปกครองแผ่นดินได้โดยไม่ติดขัด

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
sadāalways
sadā:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb of time (कालवाचक अव्यय)
karma-kalāpamthe whole set of activities
karma-kalāpam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkarma (कर्मन्-प्रातिपदिक) + kalāpa (कलाप-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); ‘collection of actions’
ātmanaḥof himself
ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootātman (आत्मन्-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
parein the Supreme
pare:
Adhikarana (अधिकरण/Location-where)
TypeAdjective
Rootpara (पर-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); used adjectivally ‘in the Supreme’
adhiyajñein the Lord of sacrifice
adhiyajñe:
Adhikarana (अधिकरण/Location-where)
TypeNoun
Rootadhiyajña (अधियज्ञ-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); epithet of Viṣṇu ‘the Lord of sacrifice’
bhagavatiin the Blessed Lord
bhagavati:
Adhikarana (अधिकरण/Location-where)
TypeNoun
Rootbhagavat (भगवत्-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
adhokṣajein Adhokṣaja (beyond senses)
adhokṣaje:
Adhikarana (अधिकरण/Location-where)
TypeNoun
Rootadhokṣaja (अधोक्षज-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन)
sarva-ātma-bhāvamthe all-self attitude (seeing Him as all)
sarva-ātma-bhāvam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व-प्रातिपदिक) + ātman (आत्मन्-प्रातिपदिक) + bhāva (भाव-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); ‘the attitude that He is the Self of all’
vidadhanestablishing
vidadhan:
Karta (कर्ता/Agent, participial)
TypeVerb
Rootdhā (धा-धातु)
FormPresent active participle (वर्तमान कृदन्त/शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); from √dhā with vi-; ‘while establishing’
mahīmthe earth
mahīm:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmahī (मही-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
imāmthis
imām:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootidam (इदम्-सर्वनाम)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); demonstrative ‘this’ qualifying mahīm
tat-niṣṭha-vipra-abhihitaḥinstructed by brāhmaṇas devoted to Him
tat-niṣṭha-vipra-abhihitaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Roottad (तद्-प्रातिपदिक) + niṣṭha (निष्ठा-प्रातिपदिक) + vipra (विप्र-प्रातिपदिक) + abhihita (अभिहित-प्रातिपदिक; PPP from √dhā? actually √hā/√hi? here ‘said/declared’ from √dhā? standard: √hā?; lexical ‘abhihita’ = ‘spoken’)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); past passive participle ‘abhihita’ used adjectivally: ‘as instructed/declared by brāhmaṇas devoted to Him’
śaśāsaruled/governed
śaśāsa:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootśās (शास्-धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
haindeed/for sure
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormParticle (निपात), narrative emphasis

As stated in Bhagavad-gītā (5.29) :

M
Mahārāja Ambarīṣa
A
Adhokṣaja (Śrī Hari / Bhagavān)

FAQs

This verse describes a model devotee-king who dedicates all actions to Bhagavān Adhokṣaja, sees the Lord as the Soul of all beings, and rules under the guidance of devoted brāhmaṇas.

Adhiyajña indicates the Lord as the inner presiding reality of sacrifice, while Adhokṣaja emphasizes that He is beyond material sense perception—known through devotion rather than ordinary means.

Treat people with dignity and compassion, avoid harm and exploitation, and offer your daily work and responsibilities as service to God, seeking guidance from sincere, God-centered teachers.