Nābhāga’s Inheritance, Śiva’s Verdict, and the Rise of Ambarīṣa—Prelude to Durvāsā’s Offense
भ्रातरोऽभाङ्क्त किं मह्यं भजाम पितरं तव । त्वां ममार्यास्तताभाङ्क्षुर्मा पुत्रक तदादृथा: ॥ २ ॥
bhrātaro ’bhāṅkta kiṁ mahyaṁ bhajāma pitaraṁ tava tvāṁ mamāryās tatābhāṅkṣur mā putraka tad ādṛthāḥ
นาภาคะถามว่า “พี่น้องเอ๋ย ในทรัพย์ของบิดา พวกท่านให้ส่วนใดแก่ข้า?” พี่ชายตอบว่า “ส่วนของเจ้าคือบิดาเอง” เมื่อนาภาคะไปหาบิดาและกล่าวว่า “ท่านพ่อ พี่ๆ ให้ท่านเป็นส่วนของข้า” บิดาจึงกล่าวว่า “ลูกเอ๋ย อย่าเชื่อถ้อยคำหลอกลวงของพวกเขาเลย พ่อมิใช่ทรัพย์สินของเจ้า”
This verse models steadiness and dharma: even when rejected by brothers, one should not become bitter, but continue honoring rightful duties and elders’ intentions.
She reassures him that the situation is not a personal failure; elders had sanctioned and desired the match/decision, so he should remain composed and act righteously.
When facing family conflict, avoid resentment, stay respectful in duty, and keep emotional balance—respond with integrity rather than retaliation.