Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Genealogies from Yayāti’s Sons to the Yadu Dynasty; Romapāda–Ṛṣyaśṛṅga; Kārtavīryārjuna; and the Rise of Yādava Branches

माधवा वृष्णयो राजन् यादवाश्चेति संज्ञिता: । यदुपुत्रस्य च क्रोष्टो: पुत्रो वृजिनवांस्तत: । स्वाहितोऽतो विषद्गुर्वै तस्य चित्ररथस्तत: ॥ ३० ॥ शशबिन्दुर्महायोगी महाभागो महानभूत् । चतुर्दशमहारत्नश्चक्रवर्त्यपराजित: ॥ ३१ ॥

mādhavā vṛṣṇayo rājan yādavāś ceti saṁjñitāḥ yadu-putrasya ca kroṣṭoḥ putro vṛjinavāṁs tataḥ

ศศบินทุเป็นมหาโยคี ผู้มีบุญวาสนายิ่ง และเป็นมหาบุรุษ เขาครอบครองมหารัตนะสิบสี่ประการ มีความรุ่งเรืองสิบสี่ประการ เป็นจักรพรรดิผู้ไม่อาจปราบ และเป็นเจ้าแห่งโลก

माधवाःthe Mādhavas
माधवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमाधव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वृष्णयःthe Vṛṣṇis
वृष्णयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृष्णि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
यादवाःthe Yādavas
यादवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयादव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरणार्थक
संज्ञिताःare called
संज्ञिताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-ज्ञा (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्यय, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यदुपुत्रस्यof Yadu’s son
यदुपुत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयदु-पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
क्रोष्टोःof Kroṣṭu
क्रोष्टोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootक्रोष्टु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पुत्रःson
पुत्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वृजिनवान्Vṛjinavān
वृजिनवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृजिनवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ततःthereafter/from him
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततस् (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक

In the Mārkaṇḍeya Purāṇa the fourteen kinds of great jewels are described as follows: (1) an elephant, (2) a horse, (3) a chariot, (4) a wife, (5) arrows, (6) a reservoir of wealth, (7) a garland, (8) valuable costumes, (9) trees, (10) a spear, (11) a noose, (12) jewels, (13) an umbrella, and (14) regulative principles. To be the emperor, one must possess all fourteen of these opulences. Śaśabindu possessed them all.

Ś
Śaśabindu

FAQs

Śaśabindu is described in Canto 9 as a powerful descendant in the Yadu line, renowned as a great yogī and an unconquered cakravartī (universal emperor).

It means “an unconquerable universal emperor”—a ruler whose sovereignty and strength were not overcome by rivals, indicating extraordinary political and moral power.

The verse highlights that true greatness combines inner discipline (yoga) with responsible leadership; in modern life, it encourages self-mastery and duty-driven excellence rather than ego-driven ambition.