Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 14

The Kuru Line, Bhīṣma and Vyāsa; Pāṇḍavas, Parīkṣit, and Future Kings

Chandravaṁśa Continuation

शान्तिमाप्नोति चैवाग्र्यां कर्मणा तेन शान्तनु: । समा द्वादश तद्राज्ये न ववर्ष यदा विभु: ॥ १४ ॥ शान्तनुर्ब्राह्मणैरुक्त: परिवेत्तायमग्रभुक् । राज्यं देह्यग्रजायाशु पुरराष्ट्रविवृद्धये ॥ १५ ॥

śāntim āpnoti caivāgryāṁ karmaṇā tena śāntanuḥ samā dvādaśa tad-rājye na vavarṣa yadā vibhuḥ

เพราะด้วยการกระทำของพระองค์ประชาชนได้รับความสงบอันประเสริฐ จึงได้พระนามว่า ศานตนุ ครั้งหนึ่งในแว่นแคว้นของพระองค์ฝนไม่ตกถึงสิบสองปี เมื่อทรงปรึกษาพราหมณ์ผู้รู้ พวกเขากล่าวว่า “ท่านเสพสิทธิของพี่ชาย จึงมีโทษ; เพื่อความเจริญแห่งนครและรัฐ จงคืนราชสมบัติแก่พี่ชายโดยเร็ว”

śāntimpeace
śāntim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootśānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
āpnotiattains
āpnoti:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण/emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
agryāmexcellent
agryām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootagrya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; śāntim इत्यस्य विशेषण
karmaṇāby (that) act
karmaṇā:
Karaṇa (करण/means)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
tenaby that
tena:
Karaṇa (करण/means)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
śāntanuḥŚāntanu
śāntanuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśāntanu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
samāḥyears
samāḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootsamā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; काल-परिमाण (duration)
dvādaśatwelve
dvādaśa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या-शब्दः; समास/विशेषणरूपेण ‘samāḥ’ इत्यस्य विशेषण (twelve)
tad-rājyein his kingdom
tad-rājye:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + rājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘tasya rājye’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
vavarṣarained
vavarṣa:
Kriyā (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootvṛṣ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yadāwhen
yadā:
Kāla-sambandha (काल-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal conjunction: when)
vibhuḥthe Lord (controller)
vibhuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

One cannot enjoy sovereignty or perform an agnihotra-yajña in the presence of one’s elder brother, or else one becomes a usurper, known as parivettā.

Ś
Śāntanu
V
Vibhu (the Supreme Lord)

FAQs

This verse states that even under a righteous king like Śāntanu, rain may be withheld by the Supreme Lord, showing that nature ultimately follows divine will, not merely human merit.

The verse attributes the withholding of rain to Vibhu, the Almighty Lord, indicating a providential arrangement within the narrative of the Puru dynasty.

Do your duty sincerely and seek inner peace, while accepting that outcomes (like external conditions) are not fully controllable and ultimately rest with higher laws beyond human planning.