Previous Verse

Shloka 51

Yayāti, Devayānī, Śarmiṣṭhā, and the Exchange of Youth: The Unsatisfied Nature of Desire

एवं वर्षसहस्राणि मन:षष्ठैर्मन:सुखम् । विदधानोऽपि नातृप्यत् सार्वभौम: कदिन्द्रियै: ॥ ५१ ॥

evaṁ varṣa-sahasrāṇi manaḥ-ṣaṣṭhair manaḥ-sukham vidadhāno ’pi nātṛpyat sārva-bhaumaḥ kad-indriyaiḥ

แม้มหาราชายยาติผู้ครองพิภพทั้งปวง จะใช้เวลาหนึ่งพันปีให้ใจและอินทรีย์ทั้งห้าหมกมุ่นในสุขทางวัตถุ ก็ยังไม่อาจอิ่มเอมได้ เพราะอินทรีย์นั้นยากจะทำให้พอ

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘thus/in this manner’
varṣa-sahasrāṇi(for) thousands of years
varṣa-sahasrāṇi:
Kāla-adhvana (काल-अध्वन्/Duration)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (measure: ‘thousands of years’); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
manaḥ-ṣaṣṭhaiḥwith the six (senses) including the mind
manaḥ-ṣaṣṭhaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootmanas (प्रातिपदिक) + ṣaṣṭha (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘having mind as the sixth’ i.e., with mind as sixth among senses); पुं/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); विशेषण of ‘indriyaiḥ’ (understood)
manaḥ-sukhammental pleasure
manaḥ-sukham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘pleasure of the mind’); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
vidadhānaḥproviding, arranging
vidadhānaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootvi-√dhā (धातु)
Formकृदन्त; शतृ-प्रत्यय (present active participle), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
apieven though
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) ‘even/though’
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
atṛpyatwas satisfied
atṛpyat:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√tṛp (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
sārva-bhaumaḥthe universal monarch
sārva-bhaumaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsārva (प्रातिपदिक) + bhauma (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘universal + king’); पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
kad-indriyaiḥby the wretched senses
kad-indriyaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkat (प्रातिपदिक) + indriya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; ‘kad’ = ‘bad/mean’ (कद्-प्रत्यय/निन्दा-पूर्वक); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)

The kad-indriya, or unpurified senses, can be purified if one engages the senses and the mind in Kṛṣṇa consciousness. Sarvopādhi-vinirmuktaṁ tat-paratvena nirmalam. One must be freed from all designations. When one identifies himself with the material world, his senses are impure. But when one achieves spiritual realization and identifies himself as a servant of the Lord, his senses are purified immediately. Engagement of the purified senses in the service of the Lord is called bhakti. Hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate. One may enjoy the senses for many thousands of years, but unless one purifies the senses, one cannot be happy.

Y
Yayāti

FAQs

This verse teaches that even when one enjoys for thousands of years, the mind and senses remain unsatisfied; material pleasure cannot fully satiate desire.

In the Yayāti narrative, Śukadeva highlights that sovereignty and prolonged enjoyment do not conquer craving—only higher realization and detachment can.

Limit indulgence, observe how desires multiply, and redirect attention toward disciplined living and devotion (bhakti), which brings deeper contentment than sensory chasing.