Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Parīkṣit’s Final Absorption, Takṣaka’s Bite, Janamejaya’s Snake Sacrifice, and the Vedic Sound-Lineage

पैलाय संहितामाद्यां बह्‌वृचाख्यां उवाच ह । वैशम्पायनसंज्ञाय निगदाख्यं यजुर्गणम् ॥ ५२ ॥ साम्नां जैमिनये प्राह तथा छन्दोगसंहिताम् । अथर्वाङ्गिरसीं नाम स्वशिष्याय सुमन्तवे ॥ ५३ ॥

pailāya saṁhitām ādyāṁ bahvṛcākhyāṁ uvāca ha vaiśampāyana-saṁjñāya nigadākhyaṁ yajur-gaṇam

พระวยาสเทวะทรงสอนสังหิตาแรกคือฤคเวทแก่ไพละ และเรียกคัมภีร์นั้นว่า ‘พหฺวฤจ’. ส่วนหมู่มนตร์ยชุรที่ชื่อ ‘นิกทะ’ พระองค์ประทานแก่ไวศัมปายนะ. มนตร์สามเวทที่เรียกว่า ‘ฉันโทคะ-สังหิตา’ ทรงสอนแก่ไชมินิ และอถรรพเวทที่ชื่อ ‘อถรรวางคิรสี’ ทรงมอบแก่ศิษย์อันเป็นที่รักคือสุมันตุ.

pailāyato Paila
pailāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootpaila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
saṁhitāmthe Saṁhitā
saṁhitām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsaṁhitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
ādyāmthe first/primary
ādyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootādya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
bahvṛcākhyāmcalled Bahvṛc
bahvṛcākhyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootbahu-ṛc + ākhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘named Bahvṛc’)
uvācataught/said
uvāca:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
haindeed/it is said
ha:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय (Particle), कथन-प्रत्यय/स्मरणार्थक
vaiśampāyana-saṁjñāyato (the one) named Vaiśampāyana
vaiśampāyana-saṁjñāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootvaiśampāyana + saṁjñā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘to the one named Vaiśampāyana’)
nigadākhyamcalled Nigada
nigadākhyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootnigada + ākhyā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘called Nigada’)
yajur-gaṇamthe Yajur collection
yajur-gaṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootyajus + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘collection of Yajus’)
sāmnāmof the Sāmans (Sāma-veda chants)
sāmnām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootsāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
jaiminayeto Jaimini
jaiminaye:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootjaimini (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
prāhatold/taught
prāha:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootpra-√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
tathālikewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb), ‘likewise/in the same manner’
chāndoga-saṁhitāmthe Chāndoga Saṁhitā
chāndoga-saṁhitām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootchāndoga + saṁhitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘Chāndoga Saṁhitā’)
atharva-āṅgirasīmthe Atharva-Āṅgirasa (Saṁhitā)
atharva-āṅgirasīm:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootatharvan + āṅgirasa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः (‘Atharva and Āṅgirasa’)
nāmānamed
nāmā:
Viśeṣaṇa-dyotaka (विशेषण-द्योतक/Naming marker)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः (Particle) ‘named/called’ (नामा-शब्दः)
sva-śiṣyāyato his own disciple
sva-śiṣyāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootsva + śiṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रयोगः (‘to his own disciple’)
sumantaveto Sumantu
sumantave:
Sampradāna (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootsumantu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
P
Paila
V
Vaiśampāyana

FAQs

This verse describes Vyāsa teaching specific Vedic recensions to qualified disciples—Paila receiving the Bahvṛca (Ṛg) Saṁhitā and Vaiśampāyana receiving the Yajur collection—showing paramparā-based preservation.

To preserve and propagate the vast Vedic corpus effectively, Vyāsa entrusted distinct recensions to specialized disciples who could maintain accuracy and teach them onward.

Seek learning through authentic sources and trained teachers, value faithful transmission, and approach scripture with discipline rather than casual reinterpretation.