Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Parīkṣit’s Final Absorption, Takṣaka’s Bite, Janamejaya’s Snake Sacrifice, and the Vedic Sound-Lineage

सूत उवाच समाहितात्मनो ब्रह्मन् ब्रह्मण: परमेष्ठिन: । हृद्याकाशादभून्नादो वृत्तिरोधाद् विभाव्यते ॥ ३७ ॥

sūta uvāca samāhitātmano brahman brahmaṇaḥ parameṣṭhinaḥ hṛdy ākāśād abhūn nādo vṛtti-rodhād vibhāvyate

สุทากล่าวว่า: โอ้พราหมณ์ เมื่อจิตของพระพรหมผู้สูงสุด (ปรเมษฐิน) ตั้งมั่นในสมาธิแล้ว เสียงสั่นสะเทือนอันละเอียดก็ปรากฏจากท้องฟ้าแห่งดวงใจ และย่อมประจักษ์เมื่อระงับการฟังภายนอก

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
samāhita-ātmanaḥof the composed-minded (one)
samāhita-ātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeAdjective
Rootsam-ā-√dhā (धातु) + ita (कृत्) → samāhita (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समासः: ‘समाहितः आत्मा यस्य’ (one whose mind is composed)
brahmanO brāhmaṇa
brahman:
Sambodhana (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
brahmaṇaḥof Brahmā
brahmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
parameṣṭhinaḥof the Supreme Lord (Parameṣṭhin)
parameṣṭhinaḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootparameṣṭhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
hṛdiin the heart
hṛdi:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-प्रयोग (heart), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
ākāśātfrom the ether/space
ākāśāt:
Apadana (अपादानम्)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
abhūtarose; came to be
abhūt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular)
nādaḥsound; resonance
nādaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
vṛtti-rodhātfrom the restraint of (mental) activities
vṛtti-rodhāt:
Hetu (हेतुः)
TypeNoun
Rootvṛtti (प्रातिपदिक) + rodha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); तत्पुरुष-समासः: ‘वृत्तीनां रोधः’ (cessation of mental modifications)
vibhāvyateis perceived/manifested
vibhāvyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√bhū (धातु) / √bhāv (धातु) (भू/भाव-धात्वर्थे)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular); कर्मणि-प्रयोग (passive sense): ‘is manifested/realized’

Because Śrīmad-Bhāgavatam is the supreme Vedic literature, the sages headed by Śaunaka desired to trace out its source.

S
Sūta Gosvāmī
B
Brahmā
Ś
Śaunaka

FAQs

This verse says the sacred sound is perceived from the “inner sky” of the heart when mental fluctuations are restrained (vṛtti-nirodha), as exemplified by Brahmā’s deep absorption.

To show that Vedic revelation is not merely external learning—when Brahmā became fully composed, transcendental sound manifested within, indicating inner realization as the source of higher knowledge.

Reduce mental noise through disciplined focus—regular meditation, prayerful remembrance, and steady devotional practice—so the heart becomes receptive to spiritual insight.