Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvadasha Skandha, Shloka 26

Parīkṣit’s Final Absorption, Takṣaka’s Bite, Janamejaya’s Snake Sacrifice, and the Vedic Sound-Lineage

सर्पचौराग्निविद्युद्‌भ्य: क्षुत्तृड्‌व्याध्यादिभिर्नृप । पञ्चत्वमृच्छते जन्तुर्भुङ्क्त आरब्धकर्म तत् ॥ २६ ॥

sarpa-caurāgni-vidyudbhyaḥ kṣut-tṛd-vyādhy-ādibhir nṛpa pañcatvam ṛcchate jantur bhuṅkta ārabdha-karma tat

ข้าแต่มหาราช เมื่อสัตว์ผู้ถูกผูกมัดถูกคร่าชีวิตด้วยงู โจร ไฟ ฟ้าผ่า ความหิว โรคภัย หรือสิ่งใดก็ตาม เขาย่อมเสวยผลแห่งกรรมเก่าที่ได้เริ่มให้ผลแล้ว

sarpa-cora-agni-vidyudbhyaḥfrom snakes, thieves, fire, and lightning
sarpa-cora-agni-vidyudbhyaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsarpa (प्रातिपदिक) + cora (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक) + vidyut (प्रातिपदिक)
FormDvandva (समाहार-द्वन्द्व, list); Masculine/Feminine mix treated as Masculine plural; Ablative (पञ्चमी/5), Plural (बहुवचन)
kṣut-tṛḍ-vyādhi-ādibhiḥby hunger, thirst, disease, etc.
kṣut-tṛḍ-vyādhi-ādibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkṣut (प्रातिपदिक) + tṛḍ (प्रातिपदिक) + vyādhi (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (ādi-समास: ‘etc.’); Masculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Plural (बहुवचन)
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
pañcatvamthe state of the five elements (death)
pañcatvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpañcatva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
ṛcchateattains/comes to
ṛcchate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootṛcch (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
jantuḥa creature
jantuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjantu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
bhuṅkteexperiences/enjoys
bhuṅkte:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
ārabdha-karmathe already-begun karma
ārabdha-karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootārabdha (√rabh + kta, कृदन्त) + karman (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (‘begun/undertaken karma’); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); refers to ārabdha-karma

According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, King Parīkṣit obviously was not suffering the reaction of past karma. As a great devotee he was personally brought back home, back to Godhead, by the Lord.

P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

This verse says death can come through many external causes—snakes, thieves, fire, lightning, hunger, thirst, disease—yet the living being is actually experiencing the results of already-begun (prārabdha) karma.

Parīkṣit was preparing for imminent death, and Śukadeva explains that the manner of death may vary, but it unfolds according to prārabdha karma—encouraging detachment and focus on devotion rather than fear of circumstances.

Recognize that many uncontrollable events may be karmic reactions, so instead of anxiety over outcomes, prioritize steady bhakti, right conduct, and remembrance of the Lord while responsibly facing life’s risks.