Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Earth Laughs at World-Conquering Kings; Yuga-Dharma and the Remedy for Kali

नित्यमुद्विग्नमनसो दुर्भिक्षकरकर्शिता: । निरन्ने भूतले राजननावृष्टिभयातुरा: ॥ ३९ ॥ वासोऽन्नपानशयनव्यवायस्न‍ानभूषणै: । हीना: पिशाचसन्दर्शा भविष्यन्ति कलौ प्रजा: ॥ ४० ॥

nityam udvigna-manaso durbhikṣa-kara-karśitāḥ niranne bhū-tale rājan anāvṛṣṭi-bhayāturāḥ

ในกาลียุค จิตใจของผู้คนจะกระวนกระวายอยู่เสมอ ข้าแต่พระราชา พวกเขาจะซูบผอมเพราะทุพภิกขภัยและภาษี และหวาดกลัวความแล้งอยู่ตลอดเวลา ขาดเสื้อผ้า อาหารน้ำ ที่นอน ความสุขสม การอาบน้ำ และเครื่องประดับ จนค่อยๆ ดูราวกับภูตผี

नित्यम्always
नित्यम्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Adverb)
उद्विग्नमनसःwith anxious minds
उद्विग्नमनसः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootउद्विग्न (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त) + मनस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः (having agitated minds)
दुर्भिक्षकरकर्शिताःworn down by famine and taxes
दुर्भिक्षकरकर्शिताः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootदुर्भिक्ष (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक) + कर्शित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्ययान्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (emaciated by famine and taxes/levies)
निरन्नेwhen there is no food / in a foodless state
निरन्ने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeAdjective
Rootनिरन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular)
भूतलेon the earth
भूतले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular)
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
अनावृष्टिभयातुराःdistressed by fear of no rain
अनावृष्टिभयातुराः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootअनावृष्टि (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक) + आतुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः (distressed due to fear of drought)

The symptoms described here are already prevalent in many countries of the world and will gradually spread to other places engulfed by impiety and materialism.

P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

In 12.3.39, Śukadeva describes Kali-yuga people as constantly anxious, weakened by famine and oppressive taxes, and distressed by fear of drought and lack of rain.

Parīkṣit Mahārāja inquired about the future course of the ages; Śukadeva answers by listing Kali-yuga’s characteristics to awaken detachment and urgency for bhakti.

Recognize anxiety and insecurity as Kali-yuga conditions and respond by simplifying life, cultivating faith, and prioritizing steady devotional practice (śravaṇa-kīrtana) over endless material solutions.