Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Kali-yuga’s Degradation, the Advent of Kalki, and the Reset of the Yuga Cycle

शीतवातातपप्रावृड्‌‌हिमैरन्योन्यत: प्रजा: । क्षुत्तृड्भ्यां व्याधिभिश्चैव सन्तप्स्यन्ते च चिन्तया ॥ १० ॥

śīta-vātātapa-prāvṛḍ- himair anyonyataḥ prajāḥ kṣut-tṛḍbhyāṁ vyādhibhiś caiva santapsyante ca cintayā

ประชาชนจะทุกข์หนักจากความหนาว ลม ความร้อน ฝน และหิมะ อีกทั้งจะถูกทรมานด้วยการวิวาทกัน ความหิวกระหาย โรคภัย และความกังวลอันรุนแรง

शीतवातातपप्रावृड्हिमैःby cold, wind, heat, rains, and snow
शीतवातातपप्रावृड्हिमैः:
Karana (करण/Cause)
TypeNoun
Rootशीत + वात + आतप + प्रावृट् + हिम (प्रातिपदिक-समाहार)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural); समाहार-द्वन्द्व (cold, wind, heat, rainy season, snow)
अन्योन्यतःmutually, from one another
अन्योन्यतः:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्यतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb); ‘mutually/from one another’
प्रजाःthe people
प्रजाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Feminine, Nominative, Plural)
क्षुत्तृड्भ्याम्by hunger and thirst
क्षुत्तृड्भ्याम्:
Karana (करण/Cause)
TypeNoun
Rootक्षुत् + तृष्/तृड् (प्रातिपदिक-समाहार)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन (Feminine, Instrumental, Dual); द्वन्द्व: क्षुत् (hunger) + तृड् (thirst)
व्याधिभिःby diseases
व्याधिभिः:
Karana (करण/Cause)
TypeNoun
Rootव्याधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (particle/emphasis)
सन्तप्स्यन्तेwill suffer, will be tormented
सन्तप्स्यन्ते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootसम् + √तप् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, बहुवचन (3rd person plural); आत्मनेपदम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
चिन्तयाby anxiety
चिन्तया:
Karana (करण/Cause)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)

FAQs

In this verse, the Bhagavatam describes Kali-yuga as a time when people are afflicted by harsh weather, mutual hostility, hunger, thirst, disease, and constant anxiety.

Śukadeva speaks to Mahārāja Parīkṣit about Kali-yuga’s conditions to prepare him—and future listeners—to recognize the age’s decline and take shelter of spiritual practice amid widespread distress.

It encourages awareness that anxiety and social conflict are symptoms of the age; one can respond by cultivating steadiness, compassion, and devotional shelter rather than being swept away by fear and hostility.