Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Chapter 90

स रुक्मिणो दुहितरम् उपयेमे महा-रथः ।

तस्यां ततो 'निरुद्धो 'भूत् नागायत-बलान्वितः ॥

sa rukmiṇo duhitaram upayeme mahā-rathaḥ / tasyāṃ tato 'niruddho 'bhūt nāgāyata-balānvitaḥ //

มหารถะผู้นั้น (ปรัทยุมน์) อภิเษกกับธิดาของรุกมี และจากนางนั้น อนิรุทธะได้ประสูติ—ทรงพละกำลังดุจช้างสาร

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
रुक्मिणःof Rukmin
रुक्मिणः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootरुक्मिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
दुहितरम्daughter
दुहितरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
उपयेमेmarried
उपयेमे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-यम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; अर्थे—विवाहं कृतवान् (married)
महारथःthe great warrior
महारथः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + रथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समास (great chariot-warrior)
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
ततःthen/thereupon
ततः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) — ‘thereupon/from that’
अनिरुद्धःAniruddha
अनिरुद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनिरुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; व्यक्तिनाम (proper noun)
अभूत्was/became
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नागायतबलान्वितःendowed with elephant-like strength
नागायतबलान्वितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनाग + आयत + बल + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (नागायतं बलं यस्य सः/तेन अन्वितः)

Continuing the genealogical and devotional summary, Śukadeva Gosvāmī traces the expansion of Kṛṣṇa’s dynasty through Pradyumna. The marriage to Rukmī’s daughter is notable in the broader narrative because Rukmī had hostility toward Kṛṣṇa; yet within divine providence, family lines intertwine, and Kṛṣṇa’s dynasty flourishes regardless of worldly enmity. The birth of Aniruddha—celebrated for elephant-like power—signals the extraordinary nature of Kṛṣṇa’s descendants, who serve as instruments for protecting dharma and sustaining the Yadu-vamśa. For devotees, such verses are not mere history: they are līlā-kathā that strengthens śraddhā by showing the Lord’s orderly, purposeful presence in human society, where even complex relationships ultimately serve His plan.

P
Pradyumna
R
Rukmī
A
Aniruddha

FAQs

Aniruddha is the son born to Pradyumna, described here as exceptionally powerful—possessing strength likened to an elephant.

The verse notes that Pradyumna married Rukmī’s daughter, showing how Kṛṣṇa’s dynasty expands even through politically complex relationships, ultimately serving the Lord’s plan.

It encourages seeing life events—relationships, alliances, and challenges—through a dharmic and devotional lens, trusting that sincere devotion aligns one with the Lord’s higher purpose.