Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Bhṛgu Tests the Trimūrti; Kṛṣṇa and Arjuna Visit Mahā-Viṣṇu and Recover the Brāhmaṇa’s Sons

एवं शपति विप्रर्षौ विद्यामास्थाय फाल्गुन: । ययौ संयमनीमाशु यत्रास्ते भगवान् यम: ॥ ४२ ॥

evaṁ śapati viprarṣau vidyām āsthāya phālgunaḥ yayau saṁyamanīm āśu yatrāste bhagavān yamaḥ

ขณะพราหมณ์ฤๅษีผู้ทรงปัญญายังคงกล่าวถ้อยคำตำหนิเขาอยู่ อรชุนผู้เป็นฟาลคุนะได้อาศัยมนตร์เร้นลับ แล้วรีบไปยังสังยมณี นครที่พระยมราชผู้เป็นภควานประทับอยู่

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
śapaticurses
śapati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śap (शप् धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
vipra-ṛṣauin/at the brāhmaṇa-sage (addressed/with respect)
vipra-ṛṣau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; कर्मधारय: ‘विप्रश्चासौ ऋषिः’ (the brāhmaṇa-sage)
vidyāmknowledge (mystic power)
vidyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
āsthāyahaving resorted to
āsthāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√sthā (स्था धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having resorted to/using’
phālgunaḥPhālguna (Arjuna)
phālgunaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootphālguna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Arjuna)
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (या धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
saṁyamanīmto Saṁyamanī
saṁyamanīm:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootsaṁyamanī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (name of Yama’s city)
āśuquickly
āśu:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formकाल/वेगवाचक-अव्यय (adverb: quickly)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
āsteresides/sits
āste:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ās (आस् धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
bhagavānthe venerable/lordly
bhagavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (honorific)
yamaḥYama
yamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
P
Phālguna (Arjuna)
Y
Yama
V
Viprarṣi (brāhmaṇa sage)

FAQs

Saṁyamanī is described as the abode/city of Lord Yama, the cosmic administrator of justice; in this verse Arjuna goes there swiftly by resorting to mystic power.

In the narrative context, a brāhmaṇa’s grievance and curse prompts Arjuna to act; he sets out to seek the missing children and thus travels even to Yama’s realm to search and inquire.

It highlights urgency and responsibility: when duty calls—especially in service to the Lord and His devotees—one should act decisively, using one’s best abilities in a dharmic way.