Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Arjuna Marries Subhadrā; Kṛṣṇa Honors Two Devotees in Mithilā (Śrutadeva and Bahulāśva)

तेऽच्युतं प्राप्तमाकर्ण्य पौरा जानपदा नृप । अभीयुर्मुदितास्तस्मै गृहीतार्हणपाणय: ॥ २२ ॥

te ’cyutaṁ prāptam ākarṇya paurā jānapadā nṛpa abhīyur muditās tasmai gṛhītārhaṇa-pāṇayaḥ

ข้าแต่มหาราช ครั้นได้ยินว่าพระอจุตะเสด็จมาถึง ชาวเมืองและชาวบ้านแห่งวิเทหะต่างยินดี ออกมาต้อนรับพร้อมถือเครื่องบูชาในมือ

tethey
te:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
acyutamAcyuta (Krishna)
acyutam:
Karma (कर्म/Object of hearing)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विष्णोः नाम
prāptamarrived
prāptam:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeVerb
Rootprāpta (कृदन्त; √āp)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्तः (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; “arrived” (qualifying acyutam)
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Kriya (क्रिया/Preceding action)
TypeVerb
Rootā-√kṛṇ/√śru (धातु; ākarṇayati)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्तः (gerund/absolutive)
paurāḥtownspeople
paurāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpaura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
jānapadāḥvillagers/countryfolk
jānapadāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootjānapada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
abhīyuḥthey came forward/approached
abhīyuḥ:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootabhi-√i (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
muditāḥjoyful
muditāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmudita (कृदन्त; √mud)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying paurāḥ/jānapadāḥ)
tasmaito him
tasmai:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; सर्वनाम
gṛhīta-arhaṇa-pāṇayaḥwith offerings in their hands
gṛhīta-arhaṇa-pāṇayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgṛhīta (कृदन्त; √grah) + arhaṇa (प्रातिपदिक) + pāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः—“गृहीतम् अर्हणं पाणिषु येषां ते” (those with offerings in their hands)
A
Acyuta (Śrī Kṛṣṇa)
K
King Parīkṣit

FAQs

This verse shows that when people heard of Kṛṣṇa’s arrival, they joyfully went to Him with arhaṇa—respectful offerings—demonstrating bhakti through honor, service, and eager darśana.

The verse calls Him Acyuta, “the infallible one,” to emphasize that the Supreme Lord never deviates from His divine nature and is always worthy of worship and reverence.

Cultivate the same readiness and joy by greeting the Lord daily through simple offerings—cleanliness, prayer, chanting, and heartfelt respect—treating devotional practice as receiving a revered guest.