Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Sudāmā Brāhmaṇa Receives Kṛṣṇa’s Mercy

The Gift of Flat Rice

स चालब्ध्वा धनं कृष्णान्न तु याचितवान्स्वयम् । स्वगृहान् व्रीडितोऽगच्छन्महद्दर्शननिर्वृत: ॥ १४ ॥

sa cālabdhvā dhanaṁ kṛṣṇān na tu yācitavān svayam sva-gṛhān vrīḍito ’gacchan mahad-darśana-nirvṛtaḥ

แม้ดูเหมือนว่าสุทามาจะไม่ได้ทรัพย์ใดจากพระศรีกฤษณะ แต่เขาก็ขวยเขินเกินกว่าจะเอ่ยขอด้วยตนเอง เขาจึงกลับบ้านไป โดยอิ่มเอมสมบูรณ์เพียงเพราะได้เฝ้าพระผู้เป็นเจ้า

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
alabdhvāwithout obtaining
alabdhvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roota-√labh (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formनञ्-पूर्वक धातु (negated), क्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), “without obtaining”
dhanamwealth
dhanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
kṛṣṇātfrom Kṛṣṇa
kṛṣṇāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative, 5th), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
tuhowever
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थे
yācitavānasked/begged
yācitavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootyāc (धातु) + क्तवत् (क्तवत्-प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त (perfect participle, active sense), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); क्रियापदवत् (periphrastic: “did ask”)
svayamhimself
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), आत्मार्थक (reflexive adverb: “himself”)
sva-gṛhānto his home
sva-gṛhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa: “one’s own houses/home”), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), बहुवचन (Plural)
vrīḍitaḥashamed
vrīḍitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvrīḍ (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
agacchathe went
agacchat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
mahat-darśana-nirvṛtaḥblissful from the great audience (of Kṛṣṇa)
mahat-darśana-nirvṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक) + darśana (प्रातिपदिक) + nirvṛta (नि√वृत्/√vṛt, क्त-प्रत्यय)
Formतत्पुरुष-समास (sense: “delighted by the great sight/vision”), क्त-प्रत्ययान्त (P.P.P. used adjectivally), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
K
Kṛṣṇa
S
Sudāmā (Brāhmaṇa friend of Kṛṣṇa)

FAQs

This verse shows that Sudāmā did not ask Kṛṣṇa for wealth, yet he still received divine favor—highlighting that the Lord understands and fulfills a devotee’s needs out of compassion.

Sudāmā’s shame arises from humility—he had come in poverty and would not request material help, feeling unworthy; his joy was complete simply by Kṛṣṇa’s darśana.

Practice sincere devotion without bargaining for results; cultivate humility and gratitude, trusting that God knows what is truly needed and values loving remembrance more than demands.