Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Garga Muni Names Kṛṣṇa and Balarāma; the Butter-Thief Pastimes; Yaśodā Sees the Universe in Kṛṣṇa’s Mouth

कस्मान्मृदमदान्तात्मन् भवान्भक्षितवान्‌ रह: । वदन्ति तावका ह्येते कुमारास्तेऽग्रजोऽप्ययम् ॥ ३४ ॥

kasmān mṛdam adāntātman bhavān bhakṣitavān rahaḥ vadanti tāvakā hy ete kumārās te ’grajo ’py ayam

โอ้กฤษณะผู้ใจร้อนและซุกซน เหตุใดเจ้าจึงกินดินลับ ๆ คนเดียว? เด็ก ๆ เพื่อนของเจ้าเหล่านี้ รวมทั้งพี่ชายของเจ้าด้วย ต่างก็พูดเช่นนั้น นี่มันอย่างไรกัน?

कस्मात्why/from what reason
कस्मात्:
हेतु (Hetu/Ablative of cause)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; interrogative—‘from what reason/why’
मृदम्earth/clay
मृदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमृद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अदान्त-आत्मन्O uncontrolled one
अदान्त-आत्मन्:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootअदान्त (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; ‘undisciplined self’ used as address
भवान्you (sir)
भवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific ‘you’)
भक्षितवान्have eaten
भक्षितवान्:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्यय (Perfect participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
रहःsecretly
रहः:
सम्बन्ध/अव्यय (Manner)
TypeIndeclinable
Rootरहस् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत/अव्ययवत् प्रयोग; क्रियाविशेषण (adverb) = secretly/in private
वदन्तिthey say
वदन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
तावकाःyour (people)/your own
तावकाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; possessive pronoun-adjective used substantively
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात/particle; indeed
एतेthese
एते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
कुमाराःboys
कुमाराः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकुमार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
तेyour
ते:
सम्बन्ध (Gen/Reference)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; enclitic pronoun
अग्रजःelder brother
अग्रजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootअग्रज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अपिalso
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अवधारण-निपात = also/even
अयम्this one
अयम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Mother Yaśodā was agitated by Kṛṣṇa’s restless misbehavior. Her house was full of sweetmeats. Why then should the restless boy eat dirt in a solitary place? Kṛṣṇa replied, “My dear mother, they have plotted together and lodged a complaint against Me so that you will punish Me. My elder brother, Balarāma, has joined them. Actually, I have not done this. Take My words as true. Do not be angry and chastise Me.”

Y
Yaśodā
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma

FAQs

In this verse, Mother Yaśodā confronts Kṛṣṇa, asking why He secretly ate dirt, based on the complaint of the cowherd boys and even His elder brother.

Other children reported that Kṛṣṇa had eaten dirt, and Yaśodā—acting purely in motherly affection—questions Him to correct Him, treating the Supreme Lord as her own child.

It highlights intimate, loving accountability: guidance given with affection (not harshness) strengthens trust and relationship—an essential principle in parenting and mentoring.