Balarāma Slays Balvala and Visits Sacred Tīrthas; He Attempts to Stop Bhīma–Duryodhana
न तद्वाक्यं जगृहतुर्बद्धवैरौ नृपार्थवत् । अनुस्मरन्तावन्योन्यं दुरुक्तं दुष्कृतानि च ॥ २८ ॥
na tad-vākyaṁ jagṛhatur baddha-vairau nṛpārthavat anusmarantāv anyonyaṁ duruktaṁ duṣkṛtāni ca
ข้าแต่พระราชา แม้ถ้อยคำนั้นจะสมเหตุสมผล แต่ด้วยความพยาบาทที่ผูกแน่น ทั้งสองก็ไม่รับคำขอของพระภควานพลรามะ ต่างระลึกถึงคำดูหมิ่นและการทำร้ายที่มีต่อกันอยู่เสมอ
This verse explains that when people are bound by hostility, they cannot accept good counsel; they keep replaying insults and wrongs, which blocks reconciliation.
Because their rivalry was deep-rooted; instead of hearing the adviser as a genuine well-wisher, they fixated on each other’s past harsh words and misdeeds.
To resolve conflicts, stop rehearsing past insults and focus on constructive counsel; otherwise, resentment will prevent even sincere advice from being received.