Kṛṣṇa Kills Dantavakra; Balarāma’s Pilgrimage and the Slaying of Romaharṣaṇa
एवं सौभं च शाल्वं च दन्तवक्रं सहानुजम् । हत्वा दुर्विषहानन्यैरीडित: सुरमानवै: ॥ १३ ॥ मुनिभि: सिद्धगन्धर्वैर्विद्याधरमहोरगै: । अप्सरोभि: पितृगणैर्यक्षै: किन्नरचारणै: ॥ १४ ॥ उपगीयमानविजय: कुसुमैरभिवर्षित: । वृतश्च वृष्णिप्रवरैर्विवेशालङ्कृतां पुरीम् ॥ १५ ॥
evaṁ saubhaṁ ca śālvaṁ ca dantavakraṁ sahānujam hatvā durviṣahān anyair īḍitaḥ sura-mānavaiḥ
ดังนั้น เมื่อพระองค์ทรงปราบศาลวะพร้อมยานเสาบะ และทันทวักระกับน้องชาย—ผู้ซึ่งผู้อื่นมิอาจต้านทาน—แล้ว พระผู้เป็นเจ้าทรงได้รับการสรรเสริญจากเหล่าเทวะ มนุษย์ และมหาฤๅษี จากสิทธะ คันธรรพะ วิทยาธร มโหรคะ ตลอดจน อัปสรา ปิตฤ ยักษ์ กินนร และจารณะ
This verse summarizes that Kṛṣṇa destroyed the Saubha fortress and killed its master Śālva, demonstrating His unmatched power and protection of dharma.
Because no ordinary being could defeat the foes Kṛṣṇa effortlessly overcame; the epithet highlights His supreme, irresistible divinity in the narrative.
By remembering that sincere devotion to the Lord brings inner courage and steadiness—trusting divine shelter while doing one’s duty against adversity.