Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Uddhava’s Counsel: The Jarāsandha Resolution and Kṛṣṇa’s Arrival at Indraprastha

श्रीउद्धव उवाच यदुक्तमृषिना देव साचिव्यं यक्ष्यतस्त्वया । कार्यं पैतृष्वस्रेयस्य रक्षा च शरणैषिणाम् ॥ २ ॥

śrī-uddhava uvāca yad uktam ṛṣinā deva sācivyaṁ yakṣyatas tvayā kāryaṁ paitṛ-ṣvasreyasya rakṣā ca śaraṇaiṣiṇām

ศรีอุทธวะกล่าวว่า ข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า ตามที่ฤๅษีได้แนะนำ พระองค์พึงช่วยญาติของพระองค์ให้สำเร็จพิธีราชสูยะ และทรงคุ้มครองบรรดากษัตริย์ผู้มาขอพึ่งพระบาทของพระองค์ด้วย

śrī-uddhavaḥSri Uddhava
śrī-uddhavaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī-uddhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLit Lakara (Perfect), Parasmaipada, Prathama Purusha (3rd), Singular
yatwhat/that which
yat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uktamsaid/spoken
uktam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootukta (कृदन्त)
FormPast Passive Participle, Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
ṛṣiṇāby the sage
ṛṣiṇā:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
devaO Lord
deva:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (Sambodhana), Singular
sācivyamassistance/ministry
sācivyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsācivya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
yakṣyataḥof the one intending to perform sacrifice
yakṣyataḥ:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootyaj (धातु)
FormFuture Participle (Shatri), Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
tvayāby you
tvayā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular
kāryamshould be done
kāryam:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु)
FormGerundive (Nyat Pratyaya), Neuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
paitṛ-ṣvasreyasyaof the father's sister's son (cousin/Yudhishthira)
paitṛ-ṣvasreyasya:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpaitṛ-ṣvasreya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
rakṣāprotection
rakṣā:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrakṣā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
caand
ca:
None
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
śaraṇa-eṣiṇāmof those seeking refuge
śaraṇa-eṣiṇām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootśaraṇa-eṣin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural

Devarṣi Nārada wanted Lord Kṛṣṇa to go to Indraprastha and help His cousin Yudhiṣṭhira perform the Rājasūya sacrifice. At the same time, the members of the royal assembly strongly desired that He defeat Jarāsandha and rescue the kings he was holding prisoner. The great-minded Uddhava could understand that Lord Kṛṣṇa desired to do both things, and thus he intelligently advised how both these purposes could be simultaneously accomplished.

U
Uddhava
K
Kṛṣṇa
T
the sage (ṛṣi)

FAQs

This verse highlights Kṛṣṇa’s duty to protect śaraṇaiṣiṇaḥ—those who approach Him for refuge—showing that divine leadership includes safeguarding surrendered souls.

Uddhava is urging Kṛṣṇa to act on the sage’s counsel: assist the one performing the sacrifice and fulfill a necessary family and royal obligation, while ensuring protection for those who depend on Him.

Take responsibility for those under your care—family, community, or dependents—by offering guidance, safety, and support, reflecting the dharma of sheltering the vulnerable.