Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Kṛṣṇa’s Daily Life in Dvārakā; the Captive Kings’ Appeal; Nārada Announces the Rājasūya

ये च दिग्विजये तस्य सन्नतिं न ययुर्नृपा: । प्रसह्य रुद्धास्तेनासन्नयुते द्वे गिरिव्रजे ॥ २४ ॥

ye ca dig-vijaye tasya sannatiṁ na yayur nṛpāḥ prasahya ruddhās tenāsann ayute dve girivraje

กษัตริย์สองหมื่นองค์ที่ไม่ยอมสวามิภักดิ์ต่อชราสันธะอย่างสิ้นเชิงในศึกพิชิตทิศ ถูกเขาจับกุมคุมขังด้วยกำลังไว้ในป้อมชื่อคิริวรชะ

येwho (those who)
ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
दिग्विजयेin the campaign of conquest
दिग्विजये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-context)
TypeNoun
Rootदिक् + विजय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः—‘दिशां विजयः’ (conquest of the quarters)
तस्यof him/that (king)
तस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
सन्नतिम्submission/obeisance
सन्नतिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसन्नति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
ययुःwent/paid (submission)
ययुः:
क्रिया (Kriyā/Main verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
नृपाःkings
नृपाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; ‘ये’ इत्यस्य समानाधिकरणम्
प्रसह्यforcibly
प्रसह्य:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्र + सह् (धातु) (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerundial adverb) अर्थे—‘बलात्/प्रबलं कृत्वा’ (forcibly)
रुद्धाःblocked/hemmed in
रुद्धाः:
कर्तृविशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootरुध् (धातु) (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेनby him
तेन:
करण (Karaṇa/Instrument-Agentive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
आसन्were
आसन्:
क्रिया (Kriyā/Main verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
अयुतेin a group of ten thousand
अयुते:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-context)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; संख्यावाचक (ten-thousand)
द्वेtwo
द्वे:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), द्विवचन; ‘गिरिव्रजे’ इत्यस्य विशेषणम्
गिरिव्रजेin the mountain stronghold
गिरिव्रजे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootगिरिव्रज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः—‘गिरौ व्रजः’/‘गिरि-आश्रितं व्रजस्थानम्’ (mountain stronghold)

Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that these kings refused the payment of tribute and other forms of submission to Jarāsandha. Also, there is a well-known account in the Mahābhārata and other literatures that Jarāsandha desired to worship Mahā-bhairava by offering him the lives of one hundred thousand kings in sacrifice.

J
Jarāsandha
K
Kṛṣṇa
T
the subdued kings (nṛpāḥ)

FAQs

This verse states that the kings who refused to submit during Jarāsandha’s digvijaya were forcibly subdued and kept at Girivraja, totaling twenty thousand and two.

They did not offer submission to the conquering ruler (Jarāsandha), so they were overpowered and confined—setting the narrative backdrop for Kṛṣṇa’s protection of dharma and relief of the oppressed.

Worldly power can coerce and confine, but the Bhagavatam highlights that unjust dominance is temporary; one should align with dharma and seek shelter of the Lord, who ultimately protects the vulnerable.