Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Kṛṣṇa’s Daily Life in Dvārakā; the Captive Kings’ Appeal; Nārada Announces the Rājasūya

सुधर्माख्यां सभां सर्वैर्वृष्णिभि: परिवारित: । प्राविशद् यन्निविष्टानां न सन्त्यङ्ग षडूर्मय: ॥ १७ ॥

sudharmākhyāṁ sabhāṁ sarvair vṛṣṇibhiḥ parivāritaḥ prāviśad yan-niviṣṭānāṁ na santy aṅga ṣaḍ ūrmayaḥ

ข้าแต่พระราชา พระผู้เป็นเจ้าทรงมีเหล่าวฤษณีรายล้อม เสด็จเข้าสู่ท้องพระโรงชื่อสุธรรมะ ซึ่งผู้เข้าไปนั่งในนั้นย่อมไม่ถูกรบกวนด้วยคลื่นทั้งหกแห่งชีวิตโลกีย์

sudharmā-ākhyāmnamed Sudharma
sudharmā-ākhyām:
Visheshana (Adjective to sabhām)
TypeAdjective
Rootsudharmā + ākhyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
sabhāmassembly hall
sabhām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsabhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
sarvaiḥby all
sarvaiḥ:
Visheshana (Adjective to vṛṣṇibhiḥ)
TypeAdjective
Rootsarva (सर्वनाम)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
vṛṣṇibhiḥVrishnis (clan members)
vṛṣṇibhiḥ:
Karana (Instrument/करण) / Agent
TypeNoun
Rootvṛṣṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
parivāritaḥsurrounded
parivāritaḥ:
Visheshana (Adjective to Subject)
TypeAdjective
Rootpari + vṛ (धातु)
FormPast Passive Participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
prāviśathe entered
prāviśat:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootpra + viś (धातु)
FormLang Lakara (Imperfect Past), Parasmaipada, Prathama Purusha, Singular
yat-niviṣṭānāmof those seated therein
yat-niviṣṭānām:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootyad + niviṣṭa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural. (Saptami Tatpurusha sense)
nanot
na:
None
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegative particle
santiare / exist
santi:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLat Lakara (Present), Parasmaipada, Prathama Purusha, Plural
aṅgaO dear one
aṅga:
Sambodhana (Address)
TypeIndeclinable
Rootaṅga (अव्यय)
FormVocative particle
ṣaṭsix
ṣaṭ:
Visheshana (Adjective to ūrmayaḥ)
TypeAdjective
Rootṣaṣ (संख्या)
FormNumeral, Nominative, Plural
ūrmayaḥwaves (hunger, thirst, grief, delusion, old age, death)
ūrmayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootūrmi (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Feminine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural

Śrīla Prabhupāda writes: “It may be remembered that the Sudharmā assembly house was taken away from the heavenly planet and was reestablished in the city of Dvārakā. The specific significance of the assembly house was that anyone who entered it would be free from the six kinds of material pangs, namely hunger, thirst, lamentation, illusion, old age and death. These are the waves of material existence, and as long as one remained in that assembly house of Sudharmā, he would not be affected by these six material waves.”

Ś
Śrī Kṛṣṇa
V
Vṛṣṇis

FAQs

This verse states that in Sudharmā, those who sit there are not affected by the six waves—hunger, thirst, lamentation, illusion, old age, and death—highlighting a divine, transcendental atmosphere connected with Kṛṣṇa.

Sudharmā is the celebrated royal assembly hall of Dvārakā; when Kṛṣṇa enters it with the Vṛṣṇis, it is described as a place where material miseries and limitations do not prevail.

By seeking Kṛṣṇa-centered association and practices (śravaṇa, kīrtana, smaraṇa), one experiences increasing detachment and inner steadiness, so that life’s pressures lose their power to disturb the heart.