Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Nārada Sees Lord Kṛṣṇa’s Yoga-māyā in the Palaces of the Queens

Dvāra-kā-līlā

अश्वैर्गजै रथै: क्व‍ापि विचरन्तं गदाग्रजम् । क्व‍‍चिच्छयानं पर्यङ्के स्तूयमानं च वन्दिभि: ॥ २६ ॥

aśvair gajai rathaiḥ kvāpi vicarantaṁ gadāgrajam kvacic chayānaṁ paryaṅke stūyamānaṁ ca vandibhiḥ

ณ ที่หนึ่ง พระกทากรชทรงเสด็จไปบนม้า ช้าง และรถศึก; ณ ที่อื่นทรงเอนกายบนแท่นบรรทม ขณะกวีและนักสรรเสริญขับขานพระเกียรติคุณของพระองค์

अश्वैःwith horses
अश्वैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
गजैःwith elephants
गजैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
रथैःwith chariots
रथैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
क्वापिsomewhere
क्वापि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
विचरन्तम्(him) roaming about
विचरन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु) → विचरत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; शतृ)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
गदा-अग्रजम्Gadā’s elder brother (Balarāma)
गदा-अग्रजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक) + अग्रज (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘गदायाः अग्रजः’ (elder brother of Gadā = Balarāma); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
क्वचित्elsewhere
क्वचित्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb) ‘कस्मिंश्चित् स्थाने/कदाचित्’
शयानम्(him) lying down
शयानम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootशी (धातु) → शयान (कृदन्त-प्रातिपदिक; शानच्)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त आत्मनेपदी कृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पर्यङ्केon a couch/bed
पर्यङ्के:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्यङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
स्तूयमानम्(him) being praised
स्तूयमानम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) → स्तूयमान (कृदन्त-प्रातिपदिक; कर्मणि शानच्)
Formकर्मणि वर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात
वन्दिभिःby bards/panegyrists
वन्दिभिः:
Kartr (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootवन्दिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन

Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that riding on horses and elephants is a noon activity, whereas one lies down during the latter part of night.

K
Kṛṣṇa
G
Gadā

FAQs

This verse describes how Kṛṣṇa is seen in different royal and intimate settings—riding with horses, elephants, and chariots in one place, and elsewhere reclining while bards praise Him—showing His wondrous, multi-faceted pastimes in Dvārakā.

“Gadāgraja” means “the elder brother of Gadā,” identifying Kṛṣṇa through His Yādava family relationship while describing His activities in Dvārakā.

The verse reminds a devotee to see the Lord’s presence in both action and rest—serving dutifully in one’s roles while keeping space for praise, remembrance, and hearing kīrtana-like glorification.