Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Nārada Sees Lord Kṛṣṇa’s Yoga-māyā in the Palaces of the Queens

Dvāra-kā-līlā

द‍ृष्टं तवाङ्‍‍घ्रियुगलं जनतापवर्गं ब्रह्मादिभिर्हृदि विचिन्त्यमगाधबोधै: । संसारकूपपतितोत्तरणावलम्बं ध्यायंश्चराम्यनुगृहाण यथा स्मृति: स्यात् ॥ १८ ॥

dṛṣṭaṁ tavāṅghri-yugalaṁ janatāpavargaṁ brahmādibhir hṛdi vicintyam agādha-bodhaiḥ saṁsāra-kūpa-patitottaraṇāvalambaṁ dhyāyaṁś carāmy anugṛhāṇa yathā smṛtiḥ syāt

บัดนี้ข้าพเจ้าได้เห็นพระบาททั้งสองของพระองค์แล้ว ซึ่งประทานความหลุดพ้นแก่ผู้ภักดี แม้พระพรหมและมหาบุรุษผู้มีปัญญาล้ำลึกก็ได้แต่เพ่งภาวนาไว้ในดวงใจ และพระบาทนั้นเป็นที่พึ่งพาให้ผู้ตกลงในบ่อแห่งสังสารวัฏได้ขึ้นพ้น โปรดเมตตาให้ข้าพเจ้าเดินทางไปพร้อมกับการระลึกถึงพระองค์เสมอ—โปรดประทานกำลังแห่งสติให้ข้าพเจ้าจดจำพระองค์ไม่ขาดสาย

dṛṣṭamseen
dṛṣṭam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootdṛś (धातु)
FormPast Passive Participle (kta), Neuter, Nominative, Singular
tavayour
tava:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyuṣmad (प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular
aṅghri-yugalampair of feet
aṅghri-yugalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaṅghri-yugala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
janatā-apavargamliberation of the people
janatā-apavargam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjanatā-apavarga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular (Qualifies aṅghri-yugalam)
brahma-ādibhiḥby Brahma and others
brahma-ādibhiḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahma-ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
hṛdiin the heart
hṛdi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛd (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
vicintyamto be meditated upon
vicintyam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi + cint (धातु)
FormPotential Passive Participle (nyat), Neuter, Nominative, Singular
agādha-bodhaiḥby those of unfathomable intelligence
agādha-bodhaiḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootagādha-bodha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (Qualifies brahma-ādibhiḥ)
saṁsāra-kūpa-patita-uttaraṇa-avalambamthe support for lifting those fallen into the well of material existence
saṁsāra-kūpa-patita-uttaraṇa-avalambam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṁsāra-kūpa-patita-uttaraṇa-avalamba (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular (Qualifies aṅghri-yugalam)
dhyāyanmeditating
dhyāyan:
Vartamana Kriya (Current Action/वर्तमान क्रिया)
TypeAdjective
Rootdhyai (धातु)
FormPresent Participle (shatri), Masculine, Nominative, Singular
carāmiI wander/move
carāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
FormPresent Tense (Lat), First Person (Uttama), Singular
anugṛhāṇaplease bless/show mercy
anugṛhāṇa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootanu + grah (धातु)
FormImperative Mood (Lot), Second Person (Madhyama), Singular
yathāso that
yathā:
null
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormConjunction
smṛtiḥremembrance/memory
smṛtiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsmṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
syātmay be
syāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPotential Mood (Vidhilin), Third Person (Prathama), Singular

Lord Kṛṣṇa had asked Nārada Muni, “What can We do for you?” and here Nārada answers. Nārada Muni is a pure devotee of Lord Kṛṣṇa, and thus his request is sublime.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Brahmā
N
Nārada

FAQs

This verse declares Kṛṣṇa’s lotus feet to be the very support for one fallen into the “well of saṁsāra,” enabling deliverance from worldly suffering and attainment of liberation.

After receiving Kṛṣṇa’s darśana, Nārada recognizes that steady remembrance is the sustaining grace that keeps devotion alive even while moving through the world, so he begs Kṛṣṇa to bless him with unfailing memory.

Keep Kṛṣṇa’s feet in mind through daily japa, brief prayers before and after work, and reading a small portion of Bhagavatam—seeking the Lord’s mercy for steady remembrance amid distractions.