Shloka 1

श्रीशुक उवाच नरकं निहतं श्रुत्वा तथोद्वाहं च योषिताम् । कृष्णेनैकेन बह्वीनां तद् दिद‍ृक्षु: स्म नारद: ॥ १ ॥ चित्रं बतैतदेकेन वपुषा युगपत्पृथक् । गृहेषु द्वय‍ष्टसाहस्रं स्‍त्रिय एक उदावहत् ॥ २ ॥ इत्युत्सुको द्वारवतीं देवर्षिर्द्रष्टुमागमत् । पुष्पितोपवनारामद्विजालिकुलनादिताम् ॥ ३ ॥ उत्फुल्ल‍ेन्दीवराम्भोजकह्लारकुमुदोत्पलै: । छुरितेषु सर:सूच्चै: कूजितां हंससारसै: ॥ ४ ॥ प्रासादलक्षैर्नवभिर्जुष्टां स्फाटिकराजतै: । महामरकतप्रख्यै: स्वर्णरत्नपरिच्छदै: ॥ ५ ॥ विभक्तरथ्यापथचत्वरापणै: शालासभाभी रुचिरां सुरालयै: । संसिक्तमार्गाङ्गनवीथिदेहलीं पतत्पताकध्वजवारितातपाम् ॥ ६ ॥

śrī-śuka uvāca narakaṁ nihataṁ śrutvā tathodvāhaṁ ca yoṣitām kṛṣṇenaikena bahvīnāṁ tad-didṛkṣuḥ sma nāradaḥ

ศรีศุกเทวะกล่าวว่า เมื่อได้ยินว่าพระกฤษณะทรงสังหารนรกาสุระ และทรงอภิเษกกับเจ้าสาวมากมายเพียงพระองค์เดียว นารทมุนีปรารถนาจะเห็นเหตุการณ์นั้น เขาคิดว่า “น่าอัศจรรย์ยิ่งนัก! ด้วยพระวรกายเดียว พระกฤษณะทรงอภิเษกพร้อมกันกับสตรีหนึ่งหมื่นหกพันคน แต่ละนางอยู่ในวังของตน” ด้วยความใคร่รู้ เทวฤๅษีนารทจึงมุ่งไปยังทวารกา อันรื่นรมย์ด้วยสวนดอกไม้และเสียงนกก้องกังวาน

śrī-śukaḥSri Sukadeva Gosvami
śrī-śukaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī-śuka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect Past (Lit/लिट्), Active, 3rd Person, Singular
narakamNarakasura
narakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnaraka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
nihatamkilled
nihatam:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnihata (प्रातिपदिक)
FormPast Passive Participle, Masculine, Accusative, Singular
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala-kriya (Action/पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormKtva Absolutive (ktva/क्त्वा)
tathāand also
tathā:
null
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormConjunction
udvāhammarriage
udvāham:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootudvāha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
caand
ca:
null
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
yoṣitāmof women
yoṣitām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyoṣit (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
kṛṣṇenaby Krishna
kṛṣṇena:
Karta (Agent/कर्ता) in Passive sense
TypeNoun
Rootkṛṣṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
ekenasingle/one
ekena:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
bahvīnāmof many
bahvīnām:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahvī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
tat-didṛkṣuḥdesiring to see that
tat-didṛkṣuḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Roottat-didṛkṣu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
smaindeed (past marker)
sma:
null
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
FormParticle
nāradaḥNarada Muni
nāradaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

In Kṛṣṇa, Śrīla Prabhupāda beautifully describes the city of Dvārakā as follows: “Being inquisitive as to how Kṛṣṇa was managing His household affairs with so many wives, Nārada desired to see these pastimes and so set out to visit Kṛṣṇa’s different homes. When Nārada arrived in Dvārakā, he saw that the gardens and parks were full of various flowers of different colors and orchards that were overloaded with a variety of fruits. Beautiful birds were chirping, and peacocks were delightfully crowing. There were tanks and ponds full of blue and red lotus flowers, and some of these sites were filled with varieties of lilies. The lakes were full of nice swans and cranes, whose voices resounded everywhere. In the city there were as many as 900,000 great palaces built of first-class marble, with gates and doors made of silver. The posts of the houses and palaces were bedecked with jewels such as touchstone, sapphires and emeralds, and the floors gave off a beautiful luster. The highways, lanes, streets, crossings and marketplaces were all beautifully decorated. The whole city was full of residential homes, assembly houses and temples, all of different architectural beauty. All of this made Dvārakā a glowing city. The big avenues, crossings, lanes and streets, and also the thresholds of every residential house, were very clean. On both sides of every path there were bushes, and at regular intervals there were large trees that shaded the avenues so that the sunshine would not bother the passersby.”