Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Balarāma Humbles the Kurus and Rescues Sāmba

नोग्रसेन: किल विभुर्भोजवृष्ण्यन्धकेश्वर: । शक्रादयो लोकपाला यस्यादेशानुवर्तिन: ॥ ३४ ॥

nograsenaḥ kila vibhur bhoja-vṛṣṇy-andhakeśvaraḥ śakrādayo loka-pālā yasyādeśānuvartinaḥ

พระเจ้าอุครเสนะ ผู้เป็นเจ้าเหนือพวกโภชะ วฤษณิ และอันธกะ ไม่สมควรออกบัญชาหรือ ทั้งที่พระอินทร์และผู้พิทักษ์โลกทั้งหลายยังปฏิบัติตามพระบัญชาของพระองค์?

not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
उग्रसेनःUgrasena
उग्रसेनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootugrasena (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
किलindeed/they say
किल:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootkila (अव्यय)
FormParticle indicating report/indeed (खलु/किलार्थक-अव्यय)
विभुःthe lord/powerful one
विभुः:
Karta-samānādhikaraṇa (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
भोज-वृष्णि-अन्धक-ईश्वरःlord of the Bhojas, Vṛṣṇis, and Andhakas
भोज-वृष्णि-अन्धक-ईश्वरः:
Karta-samānādhikaraṇa (समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootbhoja (प्रातिपदिक) + vṛṣṇi (प्रातिपदिक) + andhaka (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; genitive-relation tatpuruṣa: 'lord of the Bhojas, Vṛṣṇis, and Andhakas'
शक्र-आदयःIndra and others
शक्र-आदयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśakra (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; 'Śakra and others'
लोक-पालाःworld-guardians
लोक-पालाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; 'protectors of the worlds'
यस्यwhose
यस्य:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
FormRelative pronoun; Genitive (6th/षष्ठी), Singular (masculine/neuter)
आदेश-अनुवर्तिनःobedient to (his) orders
आदेश-अनुवर्तिनः:
Viśeṣaṇa of Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootādeśa (प्रातिपदिक) + anuvartin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; 'following the command'
U
Ugrasena
I
Indra (Śakra)

FAQs

This verse states that Ugrasena is the sovereign ruler of the Bhojas, Vṛṣṇis, and Andhakas, and that even Indra and other world-guardians follow his orders.

To highlight the extraordinary legitimacy and authority of Ugrasena’s reign—established within Kṛṣṇa’s dharma-centered order—so that worldly and heavenly powers align with rightful kingship.

It teaches respect for dharmic leadership and proper authority—when leadership is aligned with righteousness, harmony naturally follows from the highest to the lowest levels of society.