Shloka 24

अहो महच्चित्रमिदं कालगत्या दुरत्यया । आरुरुक्षत्युपानद् वै शिरो मुकुटसेवितम् ॥ २४ ॥

aho mahac citram idaṁ kāla-gatyā duratyayā ārurukṣaty upānad vai śiro mukuṭa-sevitam

โอ้ ช่างน่าพิศวงยิ่งนัก! กระแสแห่งกาลเวลานั้นยากจะต้านทาน—รองเท้าอันต่ำต้อยกลับคิดจะขึ้นเหนือเศียรที่ประดับมงกุฎราชา

ahoah! indeed!
aho:
Sambodhana/Exclamation (सम्बोधन/विस्मय)
TypeIndeclinable
Rootaho (अव्यय)
FormInterjection (विस्मयादिबोधक अव्यय)
mahatgreat
mahat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; qualifies citram
citramwonder; marvel
citram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcitra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; pronominal
kāla-gatyāby the course of time
kāla-gatyā:
Karaṇa (करण/तृतीया)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + gati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; kāla-gati (तत्पुरुष)
duratyayāhard to overcome
duratyayā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduratyaya (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; agrees with gatyā
ārurukṣatiwants to climb
ārurukṣati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ruh (धातु) with ā-; desiderative stem ārurukṣa-
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; Desiderative (सन्नन्त)
upānata sandal; footwear
upānat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootupānah (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; Vedic/epic nominative form upānat (for upānah)
vaiindeed
vai:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle/emphasis (निपात)
śiraḥthe head
śiraḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
mukuṭa-sevitamadorned with a crown
mukuṭa-sevitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmukuṭa (प्रातिपदिक) + sevita (कृदन्त; √sev)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifies śiraḥ; ‘served/adorned by a crown’ (तत्पुरुष)

By the words kāla-gatyā duratyayā, “the insurmountable movement of time,” the intolerant Kurus allude to the degraded Age of Kali, which was about to begin. Here the Kurus indicate that the fallen Age of Kali had indeed already begun, since they claim that now “the shoe wants to climb on the head that bears the royal crown.” In other words, they thought that the lowly Yadus now wanted to rise above the royal Kurus.

FAQs

This verse states that time is duratyayā—irresistible—and can invert social order so drastically that even something lowly (a shoe) can come to dominate what was once honored (a head served by crowns).

It is a sharp image to show how pride in status is fragile: by time’s turn, the exalted can be dishonored, reminding readers to seek shelter in Bhagavān rather than temporary prestige.

Treat success and position as temporary, avoid arrogance, and cultivate steady devotion and character—so that inevitable reversals brought by time do not shake one’s inner purpose.